Fil перевод на французский
5,231 параллельный перевод
Потом эту толстую веревку мы привязываем к стальному канату.
Le câble a été attaché au fil d'acier.
Мы с Жаном-Луи не спим всю ночь, протягивая канат между двумя древними башнями.
Jean-Louis et moi avons passé toute la nuit pour serrer le fil sur.
Папа Руди называет их "кавалетти". Они стабилизируют канат.
Papa Rudy les appelle cavalettier, car ils stabilisent le fil.
Канат.
Le fil...
Скажи, как ты намереваешься протянуть канат над пропастью?
- Comment allez-vous obtenir le fil à propos?
Я придумаю, как перенести канат через пропасть. - Да! - А ты - как закрепить кавалетти.
Je trouve une occasion avec le fil vous découvrez avec cavalettierne.
Не забудь положить деревянные бруски между канатом и распорками здания.
- Entre le fil et le bâtiment.
Когда здание будет дышать, дерево треснет, но канат не лопнет и не разорвет тебя пополам.
De cette façon, le fil lui-même - - Et ne cassera pas, de sorte que vous divisé en deux.
Нет. Чтобы вы сказали мне, как закрепить этот канат!
Vous devez dire comment le fil doit être truqué, -
Я собираюсь натянуть канат между башнями Всемирного торгового центра и пройти по нему.
Je mets un fil entre World Trade Center et aller à elle.
Канатоходец-смельчак.
Le casse-cou sur le fil.
Вот эта штука с проводом? Она устарела. Вам нужно...
Le sans fil est le nouveau noir.
Я могу помочь вам закрепить канат.
Je peux aider avec le fil.
Особенно если этот канат будет... Так высоко, что полный улет.
En particulier, si le fil est si élevé.
Остальные, то есть ты, Джей Пи, ты, Джефф, ты, Дэвид, мы в рабочей одежде проносим канат и крепеж в строительный лифт.
Le reste d'entre nous de nous tabliers - - Et prendre le fil et matériel avec l'ascenseur.
Он хоть умеет ходить по веревке?
Peut-il marcher sur un fil?
Так надо. Чтобы пройти по канату, чтобы командовать им!
- Il doit être, pour aller sur le fil.
Сначала берем канат.
Nous prenons le premier fil.
Мы готовы передавать канат.
Prêt à déplacer le fil?
Так, мы посылаем канат.
- Je envoie le fil hors tension.
Они натянули канат!
- Est le fil jusqu'à?
Погоди, а ты положил дерево между креплением и канатом?
Avez-vous bois entre ancrer et le fil?
Канат двигается!
Le fil est en mouvement.
Одна нога на здании, вторая - на канате.
Je dois un pied dans le bâtiment et l'autre sur le fil.
Я видел только канат, ровную линию, тянущуюся в бесконечность.
Tout ce que je pouvais voir était le fil qui ont continué indéfiniment.
Как только я переношу вес моего тела на канат, я немедленно ощущаю знакомое мне чувство.
Avec la même tout mon poids sur le fil - - Je me sens bien.Sentant que le fil me soutient.
Сначала я приветствую канат, потом башни,
Tout d'abord, je l'ai dit au revoir à le fil. Ensuite tours.
Я должен оставаться на канате.
- Je dois être sur le fil.
Немедленно сойдите с каната.
Éloignez-vous du fil.
Я принимаю решение. Я покину канат и мои башни победителем.
Je décidai juste laisser le fil...
Нет, нет, нет! Не перерезайте канат! Не перерезайте мой канат!
Non, vous ne pouvez pas couper le fil ci-dessus.
- Заткнись! - Нет! - Всем плевать на твой канат!
Oubliez votre fil.
Чуть позже судья приговорил Пети снова пройти по канату. КАНАТ МЕЖДУ БАШНЯМИ
Un juge a condamné Petit marcher sur le fil à nouveau -
И поэтому я смог пройти по канату.
Et voilà pourquoi Je pourrais continuer sur le fil.
Судья постановил, что я должен бесплатно пройти по канату в Центральном парке. Конечно, я с радостью это сделал.
L'arbitre m'a ordonné pour aller à la fil dans Central Park.
"Эти нити очарования уже запутались на твоих пальцах"
Le fil de la tendresse s'est enroulé autour de tes doigts.
"Эти нити очарования уже запутались на твоих пальцах"
Le fil de la tendresse s'est enroulé autour de tes doigts
Хорошо. Если что, звони, и я мигом прилечу.
Je ne suis qu'à un coup de fil et à un vol d'avion.
Годы шли, ребята подросли.
Au fil des ans, ses potes avaient évolué.
Ничего не понимаю.
J'ai perdu le fil.
Миска с пуншем и бубенчики для саней, но с каждым годом мы росли.
Un saladier de sangria et quelques clochettes. Ça a grandi au fil des ans.
Хочешь, чтобы я вмешался? Я слышала, ты знаком с местным политиком, и я надеялась, что, может, ты можешь позвонить ему.
J'ai appris que tu connaissais un politicien là-bas j'espérais que tu pourrais passer un coup de fil.
У меня тут важный... звонок.
Je dois passer un coup de fil.
Через эту дверь пройдет не больше одного копа.
Pas, ne serait-ce qu'un fil de polyester ne passera cette porte.
Я взял беспроводной маршрутизатор, используемый как точка отсчета средств с кредитных карт в системе продаж клуба, внес кое-какие поправки, и вуаля.
J'ai pris le routeur sans-fil utilisé par le terminal de paiement de la caisse du club, un petit ajustement, voila.
Я подключилась к циклу.
Je m'incruste sans fil
Позволь я позвоню им.
Laisse-moi passer un coup de fil.
- Ты о проводе?
- Tu veux dire le fil?
- Нет, о скорости.
- Non, pas le fil. La vitesse.
Пожалуй, пришло время рассказать тебе об одном телефонном звонке, который я сделал твоему художественному руководителю в Питтсбурге.
Voici le moment opportun pour te parler d'un certain coup de fil que j'ai passé au directeur artistique de ta compagnie de Pittsburgh.
Я чувствую канат, который держит меня. Я чувствую, как башни держат канат.
Je me sens tour soutient fil.