Footloose перевод на французский
28 параллельный перевод
Да... Владельцу нравятся : Пат Бентар, Эдди Мани и... " "Саундтрэк Футлуз" ".
En tout cas, ils aiment Pat Benatar, Eddie Money et la musique de "Footloose".
- Есть эпизод в "Ногодрыжке"...
- C'est dans Footloose.
Вот он, твой городок Свободы?
On est dans Footloose?
At her feet was her footloose man
A ses pieds, se trouvait un homme libre
Люк сейчас в отъезде, но я собираюсь сделать кучу фотографий чтобы он реально пожалел что пропустил такое.
Après tout, Footloose n'est pas si ridicule que ça.
( "Footloose" - название мюзикла "Свободные" ) Я позвоню ему.
T'as grandi dans la ville de Footloose?
Мне тут вспомнился фильм "Свободные". *
Je pensais à Footloose.
Ты не можешь всегда получать то, что хочешь. О, нет, нет, нет, ты не можешь
At her feet was her footloose man
Утром по телеку было "Столкновение", а потом кино с Уиллом Смитом. Видимо, возможно всё.
Donc on a eu droit à Crash suivi de Footloose, donc tout peut encore arriver.
"Оставшийся мне танец".
"My left footloose."
Я - персонаж Кевина Бейкона из фильма "Свободные / Footloose".
Bon, je suis le personnage de Kevin Bacon dans le film "Footloose".
Это из фильма "Свободные"?
La musique de Footloose?
Чувак, это прям как в фильме "Свободные"!
Mec, c'est comme dans Footloose!
" "Спокойной ночи Город" от безногого "?
Bonne Nuit, Ville de Footloose?
Это мы виноваты, что позволили школьникам танцевать на их выпускном.
C'était de notre faute si ces lycéens ont dansé à leur bal de promo... [Réf à Footloose]
В этом году вышли "Свободные".
C'est l'année où Footloose est sorti.
Мы не свободные танцоры.
On n'est pas dans Footloose.
Звучит так, будто ты старикашка.
Ha, comme si tu étais prêt pour un entrepôt. [ref. au film Footloose]
"Свободные"
Footloose.
Помнишь великолепного Кевина Бейкона в фильме "Свободные"?
Tu te souviens du grand Kevin Bacon dans "Footloose"?
Это называется взрослением и появлением собственных интересов, как у дочки министра в твоем любимом фильме "Свободные".
Ça s'appelle grandir et avoir ses propres centres d'intérêts, comme la fille du ministre dans ton précieux "Footloose".
Прямо какой-то сиквел "Свободных". ( фильм, 2011 г. )
C'est quoi, la suite de Footloose?
Город стал похож на фильм "Свободные".
Cet endroit se transforme en cette ville de Footloose.
Если я начинаю злиться, я отрываюсь в танце Свободных.
Quand je suis énervé, je danse comme dans Footloose.
Разве Свободные следовали правилам? ( речь о мюзикле 1984г. "Footloose", прим. пер. )
Est-ce que Footloose a suivi les règles?
Прямо как в "Свободных".
Comme dans Footloose.
Короче, это как в фильме "Свободные"?
Est-ce que c'était un scénario comme "Footloose"?
I'll pay $ 1,000 to watch you cut footloose.
Je te paye 1 000 $ si tu lâches l'affaire.