Forum перевод на французский
345 параллельный перевод
Впервые вы представлены для обозрения на этом съезде... передо мной и перед Германским народом.
Pour la première fois vous êtes passés en revue dans ce forum... devant moi et devant le Peuple Allemand.
А разве Бруклинский музыкальный форум не дает стипендию причем, большую стипендию?
Mais le Forum de musique de Brooklyn a une bourse qui comprend beaucoup d'argent.
Ну, это не был идиот. Это был директор Бруклинского музыкального форума.
Ce n'était pas un idiot mais le directeur du Forum de Brooklyn.
Мы могли бы сходить к директорам Бруклинского музыкального форума объяснить им и попросить их.
Nous irons voir les directeurs du Forum de musique pour leur expliquer notre cause.
Дамы и господа, я представляю Бруклинский музыкальный форум который, раз в пять лет, предлагает стипендию.
Mesdames et messieurs, je représente le Forum de musique qui attribue une bourse tous les cinq ans.
Южнее находится форум, который мы называем Залом Правосудия.
Au sud, le forum et son palais de justice.
А сейчас, спустя мгновение, "Форум в пять часов".
Dans un instant, le forum de 17 h.
Там прелестно, романтично.
Et quand tu viendras en Italie, nous visiterons Rome. On ira voir les églises, les places, le Forum...
Обещал мне весь мир. Меня заберут в Рим, поселят в Форуме... рабы, молоко ослицы... столько золота, сколько я смогу попробовать на зуб.
Il m'a promis de conquérir le monde... une maison à Rome, près du Forum... des esclaves, du lait d'ânesse... de l'or comme s'il en pleuvait.
Прервем велико-говенные прения прямо сейчас. Давайте дообсудим ту непростую ситуацию.
Arrêtons ce forum sur le caca, et voyons un cas particulier.
Вы говорили с министром Болка о восстановлении Джаландского форума?
Avez-vous parlé au ministre Bolka de la reconstruction du forum Jalanda?
Это с концерта, который я очень давно давал на Джаландском форуме.
C'est un concert que j'ai donné il y a de nombreuses années au forum Jalanda.
- Джордж, купи "Penthouse Forum".
Prends un Penthouse.
- Я не покупаю "Penthouse Forum".
Je ne prends pas de Penthouse!
"Penthouse Forum". Газету, жевачку, батончик "Clark".
Penthouse, journal, chewing-gum, barre de Clark.
Знаю, вам это не кажется работой но если бы вы перенесли эту идиотскую беседу в коридор у меня бы появилось немножко личного пространства.
Le saltimbanque aimerait bien que vous poursuiviez ce forum de psychopathes ailleurs. J'ai besoin d'un peu d'espace personnel.
С вами Майкл Майклсон, и добро пожаловать на правдивое шоу, мы высказываем наше мнение о происходящем в шоу.
Mike Michaelson pour vous servir. Bienvenue à Le moment de vérité, notre forum sur le Truman Show.
Что у нас, как на базаре. у нас люди могут общаться.
J'ai dit qu'on était un forum... où les gens se croisent et se mélangent.
Это как форум.
C'est un forum.
Тебе нужен форум.
Il vous faut... un forum.
После прибытия нас моментально транспортируют в их тал'ал, или место переговоров.
Nous serons transférés à leur tal al, ou forum, dès notre arrivée.
Где мы найдём "кароззу" до Форума? Их можно просто поймать?
On le prend où, le fiacre pour le Forum?
Все, о чем мы говорили, он узнал из моего чата.
Il tenait tout ça d'un forum on-line.
Всю эту ерунду о родстве душ я написала в чате.
Les âmes qui se reconnaissent... je l'avais dit sur le forum.
Поэтому вы зашли на ее чат?
D'où la visite du forum?
Залезть в ее чат, залезть ей под юбку. Молодец.
d'avoir accédé à son forum et sous sa culotte.
И пока мы говорим, некоторые из них прочесывают интернет... в поисках чата ваших дочерей.
Certains cherchent peut-être, en ce moment même le forum de votre fille.
Зашел ли Кевин слишком далеко, проникнув в ее чат?
Ça fait partie de la parade amoureuse. Etait-ce déplacé d'infiltrer ce forum?
Пробки в старом Нью-Йорке были публичным форумом, где каждый мог выразить своё мнение.
Les embouteillages... étaient un forum public où on échangeait des opinions.
- Я же сказала - чатюсь.
Je te l'ai dit. Le forum de discussion.
Я увидел тебя в чате, но ты убежала раньше, чем я успел подойти.
Je vous ai vue au forum, mais vous êtes partie trop tôt.
Это клуб, такое собрание, где студенты обсуждают какие-то вопросы, планируют мероприятия.
C'est un club, - Un forum où les les élèves discutent, planifient des événements.
Институт Всемирных политических исследований проводит форум сегодня утром, я собираюсь послать Тоби.
Le bureau des études de politique mondiale tient un forum. J'envoie Toby.
У Студентов Мировой Политики форум, их там будет около сотни.
Le Bureau de politique mondiale tient un forum. Ils seront une centaine.
"Министри оф саунд" уже закрылся, я пошёл в "Рэймфорт". Там была гей-вечеринка.
"Ministry of Sound" c'est mort, j'ai donc été au "Rem Forum", mais c'était "soirée gays".
На неделю пригласим их в Пейсли-Парк.
Ils viennent à Paisley Park, pour un forum.
- Здесь вам не мэрия
- C'est mon vaisseau, pas un putain de forum.
Мы несколько раз разговаривали по интернету о метеоритах.
Le forum sur les météorites?
- Да Мне нужно видеть тебя немедленно
Dans 2 heures, aux jardins du Forum Romain.
Ах, этот ежегодный слёт медсестер.
Ah, le forum annuel des infirmières!
Я думала, возможно, ты всё ещё злишься на меня из-за прошлогоднего школьного форума Кенеди.
Je pensais que vous étiez encore fâché après ce forum de l'école Kennedy.
У нас есть кворум, я думаю.
Nous allons donc entamer notre forum.
Забудьте о Форуме и уж тем более о Колизее, в этих местах больше не режут христиан, поэтому там скучно.
Laissez tomber le Forum et oubliez le Colisée. On n'y occit même plus de chrétiens!
Я тут на днях собирался прогулять одно такое мероприятие... это был сбор средств для "Дельта Фи".
J'ai failli faire la même chose. Un gala organisé par les Delta Phi. Mais je suis allé au Forum par solidarité.
– В Форуме Дик Ирвин не мог скрыть своего смятения.
[Journaliste] : Rejoint au forum, Dick Irvin ne pouvait cacher sa déception.
– После того, как вы поразили нас в плей-оффе, после того, как собирали толпу в Форуме и на других стадионах, почему же вы не были выбраны для Всех звезд?
- Après une performance comme ça dans les séries de détail, après avoir rempli le forum et rempli les arénas des autres villes, comment ça se fait que t'as pas été choisi sur la première équipe d'étoiles?
Montreal Forum 25 февраля 1945
[Cris et encouragements]
– Мой папа обещал пойти со мной в Форум.
- Mon père a téléphoné. Il va venir me chercher et on va aller au forum ensemble.
И я только хотел сказать, что это прекрасная мысль — перекрасить Форум, потому что это показывает, что вы уважаете болельщиков.
C'est une bonne idée de repeindre le Forum par respect pour les fans.
Вы видите?
Urbis forum rassemblant tous les édifices destinés à la vie publique. Vous voyez?
Как на базаре?
Un forum?