Fou перевод на французский
18,751 параллельный перевод
Ну, если Флоки достаточно безумен, чтобы ехать, тогда я думаю, я буду следовать за ним.
Si Floki est assez fou pour partir, alors je crois que je le suivrai.
Я знаю, звучит бредово.
Je sais qu'il semble fou.
Но сказать это вслух значит, или что я спятил, или что это правда.
Mais si je le dis à voix haute, ça signifie que je suis fou ou que c'est vrai.
Знаю, я похож на психа.
Oui, ça a l'air fou.
Не 70, это безумие.
Pas 70. Ce serait fou.
Наверное, это безумие, но общение с тобой странным образом оказывает на меня благотворное влияние.
C'est sûrement fou, mais traîner avec toi, semble bizarrement bien pour moi.
Поразительно, как такая маленькая вещь может нанести такой ущерб.
C'est fou qu'une si petite chose puisse faire autant de dégâts.
Мир сошел с ума, но я нет.
Le monde est devenu fou, mais pas moi.
И может это потому... потому, что я псих или типа того.
Et peut-être parce que... c'est parce que je suis fou ou quelque chose.
Прости. Это сумасшествие.
Désolé, mais c'est fou.
Это безумие.
C'est fou.
Централ Сити катится ко всем чертям из-за этого того, что этот сумасшедший Зум тут бегает и убивает людей, а ты поставил мою дочь в первые ряды.
Central City est un enfer parce que ce fou de Zoom continue ses meurtres, ma fille en première ligne.
Безумие, но сегодня мы устанавливали такой.
C'est fou on en installe une aujourd'hui.
Я схожу с ума от больших сисек.
Je suis fou des gros seins.
У тебя потребность перехватить счёт, потому что ты им очарован и хочешь что-то доказать.
Vous vous sentez un besoin de ramasser le chèque parce que vous êtes intimidés par lui et que vous voulez quelque chose à prouver. C'est fou.
Сумасшествие.
C'est fou.
Ага. Тупой дуралей.
Il est stupide et fou.
Это безумие, но я... люблю ее.
C'est fou, mais... je l'aime.
Но и она нуждается в заботе, и это безумие.
C'est un besoin pour elle et c'est quelque chose de fou.
Он по-прежнему псих?
Est-il toujours fou?
Барри, это безумие.
Barry, c'est fou.
Да, просто безумие.
Ouais, c'est fou.
Я знаю, возможно это покажется сумашедшим, но я думаю за этим стоит Женевьева Делатур.
Je sais que ça a l'air fou mais je pense que Genevieve Delatour est derrière ça.
У меня была просто сумашедшая мысль.
Je viens de penser à quelque chose d'assez fou.
Нужно, чтобы он сам захотел меня бросить, потому что если это будет его идеей, он не будет сходить с ума.
J'ai besoin qu'il rompe avec moi, parce que si ça vient de lui, il ne deviendra pas fou.
Это безумие! .
C'est fou!
Он сходит сума от Марисоль.
Et il est fou de Marisol.
А потом сказал : "Не верю, что никто ещё не додумался смешивать эти вещи".
Tu disais : " C'est fou que personne n'ait assemblé ces aliments.
Нет. Я же не сумасшедший.
Je ne suis pas fou.
– Он сошёл с ума?
- Il est devenu fou?
Похоже на бред, знаю, но...
Ça parait fou, je sais, mais...
Мы здесь такими словами не бросаемся.
"Fou" n'est pas un mot que l'on utilise à la légère ici.
Так на нее должны были напасть, чтобы ты понял, что этот псих может напасть на нее?
Elle doit se faire agresser pour que vous réalisiez que ce fou la poursuit?
А ты совсем ненормальный, если купился на это.
Et tu es encore plus fou d'y croire.
Привет. Так из болтуна ты превратился в тихоню?
T'es passé de fou amoureux à snob.
Дебби, нет, это безумие.
Debbie, non, c'est fou.
Наверное, вас это бесит, да? Сколько хороших отзывов в прессе.
Ça doit vous rendre fou, la popularité que je tire de tout ça.
Я сказал вам, что он псих, и это доказательство.
Je vous avais dit qu'il était fou, en voici la preuve.
Меня всё это бесит!
Tout ça me rend fou!
Думаешь то, что я делаю, это безумство?
Vous pensez que ce que je fais est fou?
Я знаю, это сводит с ума.
Je sais que cela semble fou.
Злишься из-за Чарли?
Vous êtes fou de Charlie?
– Это безумие, Райан.
- C'est fou, Ryan. - Alors...
Потому что сейчас, ты слишком близко и немного не в себе. Для моего удобства и Секретной Службы, я предупрежу их о тебе.
Parce que maintenant, tu es un peu trop proche et un peu trop fou pour mon confort au Service Secret.
Алло? Ты не поверишь, это сумасшествие какое-то.
Tu ne vas pas me croire, c'est fou.
Кто сумасшедший?
Qui est fou?
Это безумие, да?
C'est fou, non?
А знаете, что ненормально?
Vous savez ce qui est fou?
Удивительно, к чему только не привыкаешь.
C'est fou ce à quoi vous vous habituez.
Я не спятил.
Je ne suis pas fou.
Слова дурака.
Les paroles d'un fou.