Gangs перевод на французский
783 параллельный перевод
имя мне не мистер Кэллеген.
LE MEURTRE EST LIÉ AUX GANGS!
Научились в одной из гангстерских войн.
Avez-vous appris ça dans une guerre des gangs?
Сотни банд до самой Мексики,
Il y a une centaine de gangs planqués au Mexique.
сообщается, что главари банд, контролирующих город, договорились, что прикажут своим подопечным воздержаться от всякой деятельности на время Олимпийских игр.
on annonce que les principaux chefs des gangs qui contrôlent Tokyo se sont mis d'accord pour ordonner à leurs membres de s'abstenir de toute activité pendant la durée des Jeux Olympiques.
- Гангстеры.
- Chicago. Les gangs.
И все это из-за одной книге о чикагских бандах.
Un seul livre sur les gangs de Chicago. C'est incroyable.
Итак... я провёл весь вечер, Крейг, над подготовкой красивого заявления для прессы чтобы в итоге обнаружить, что ты отказываешься от его публикации?
Enfin, je ne vous comprends pas, Craig! J'ai passé la moitié de la nuit à essayer de rédiger un communiqué de presse au sujet de notre coup de massue... asséné contre la drogue des gangs... et vous, vous refusez qu'il paraisse!
Я - главный босс всех местных женских банд.
Je suis la boss des gangs ici. Et la boss du groupe Kyogoku.
Женские банды уделают вас.
Nos gangs vous tomberont dessus.
Это против кодекса банд.
C'est contre le code des gangs.
Мы присматриваем за женскими бандами.
Je surveille les gangs de filles.
- Что? Разборки - это не единственные вещи, которыми банды в состоянии заниматься.
Les gangs ne font pas que se battre.
Ты из той бригады девчонок Шиньюку, с которой никто не мог справиться.
C'est toi que les gangs de Shinjuku ont jamais pu retrouver...
Теперь, я командую бригадами девчонок в Канто.
En ce moment, je dirige 38 gangs de délinquantes.
Мне все равно, главарь ли ты из Канто или нет. Как ты смела войти на территорию школы и нести тут эту чушь!
Peu importe que tu diriges 38 gangs, comment oses-tu venir ici débiter tes conneries!
Так происходит во всех больших семьях.
C'est comme ça qu'ils font dans les autres gangs.
Все банды города будут там.
Tous les gangs seront là.
Прямо передо мной стоят по девять делегатов из ста банд.
Il y a ici neuf délégués, représentant cent gangs.
Сорок тысяч, считая мелочёвку, и более 20,000 неорганизованных, но готовых драться.
40 000, en comptant les affiliés. Plus 20 000 hors-gangs mais prêts à se battre!
Знаешь, красавец, скоро все банды будут тут ходить, танцы отплясывать.
Bientôt, tous les gangs feront leurs manœuvres ici!
Фараоны пытаюся переловить все банды в городе.
Ils en ont après tous les gangs.
Все банды города должно быть ищут нас.
Tous les gangs doivent être après nous!
Хайвэями правили банды банды готовые перегрызть горло, за бак бензина.
Des gangs s'emparèrent des autoroutes, prêts à tout pour un bidon d'essence.
Знаешь, что говорил Мотоциклист.
Le Motorcycle Boy dit que les gangs...
Героин развалил банды.
L'héroïne a détruit les gangs.
Банда тогда действительно что-то значила.
A l'époque, les gangs, c'était quelque chose.
он разрушает банды. он всё разрушает.
Ca a détruit les gangs, ça a tout détruit.
Ты и твои банды!
Toi et tes gangs!
Остынь, банды вернутся, и однажды они выйдут на улицы,
Courage! Les gangs finiront par revenir, dès que les drogues auront disparu.
Вот увидишь, банды вернутся.
Tu verras renaître les gangs.
Если бы сейчас были банды, я бы был президентом, а не ты.
S'il y avait encore des gangs, je serais le président, pas toi.
¬ раждующие банды сражаютс € за контроль над миллиардным рынком сбыта нелегального алкогол € с помощью автоматов и гранат.
Des gangs se disputent la maîtrise du trafic d'alcool Grenades et mitraillettes ont seules force de loi
Мы живем в королевстве дождей... где короли – преступники.
Nous vivons dans un royaume de pluies... où les gangs règnent en maîtres.
Сегoдня в Вашингтoне мэp заявил... чтo внимательнo изyчит сведения предocтавленные кoнгресcoм... и рекoмендyет coздать специальнyю кoмиccию пo вoпрocам уличных банд и насилия.
À Washington aujourd'hui, le maire a répondu... qu'il étudierait attentivement les conclusions du congrès, et que... le comité sur la violence liée aux gangs, lui ferait des recommandations.
Если босс в тюрьме, банда берет правление на себя.
Dès qu'un truand tombe, les gangs le prennent en main.
Убийство мафиози. Гибель помощника известного политика.
Règlement de comptes entre gangs Un conseiller politique retrouvé mort
Но мы не хотим, чтобы банды вудуистов Короля Уилли захватили всё западное побережье.
Mais on doit stopper la conquête de la Côte Ouest par les gangs vaudous de King Willie. Je ne peux pas vous en dire plus.
Хотел бы я рассказать больше, но у нас внедрено много засекреченных оперативников.
Un grand nombre de nos agents ont infiltré les gangs.
Король Уилли, жрец вуду лос-анджелесских банд.
King Willie, prêtre vaudou des gangs de L.A...
Заправлял бандами, работая на Эдварда Сеага на Ямайке, пока не раскрутился.
Il dirigeait les gangs de terroristes de Seaga à la Jamaïque, mais il est devenu trop puissant.
Что это такое? Бандиты, как в прошлый раз?
Encore la guerre des gangs?
Где-то в центре взорвалась бомба и я спешил по-адресу со-своими рекомендациями для местной полиции согласно условиям Президентской операции, под кодовым названием "ЛОВУШКА ДЛЯ МРАЗИ"...
Une bombe avait sauté et j'allais aider la police municipale dans l'Opération Lave-Gangs demandée par le Président.
Все это место держат банды!
Ce sont les gangs qui contrôlent le quartier.
Дьявольская, адская, порочная, продажная, отвратительная,.. чудовищная, ужасная шайка, распространяющая спиртное, убила его!
La maudite, infernale, vil, corrompu, inique, Blackhearted, des gangs weaselly qui est le commerce de l'alcool tué!
В Калифонии, по-прежнему, тепло. Уличные разборки и дорогая недвижимость.
Demain, les Californiens auront un temps chaud... des gangs en guerre et de l'immobilier hors de prix.
ћы здесь, чтобы помочь горожанам. ћы присоединимс € к полиции ѕoл Maкдaггeт - pyкoвoдитeль aвapийнoгo штaбa yпpaвлeни € O ѕ в борьбе с преступными группировками.
On veut aider les gens, augmenter les forces de police, s'occuper des gangs.
Добро пожаловать в "СадыДафф". Здесь уличные банды не будут проблемой.
Visitez les Jardins Duff où les gangs ne causent plus trop de problèmes.
Святой? ..
La guerre des gangs fait rage.
- Так ведь она была закрыта!
Les gangs les font souffrir...
Я был один на один с самой кровожадной бандой.
Je me suis colleté avec les gangs de la frontière les plus durs.
Неужели мы стали свидетелями новой войны между группировками?
On ne lui connaît que des amis. S'achemine-t-on vers une nouvelle guerre des gangs?