Gateway перевод на французский
45 параллельный перевод
На околоземной станции. Вы здесь уже пару дней.
C'est la Station Gateway, vous êtes là depuis 2 jours.
Доброе утро, морпехи. К сожалению, у нас не было времени ввести вас в курс дела до того, как мы покинули околоземную станцию...
Désolé, nous n'avons pas pu vous briefer avant de quitter Gateway...
Ученые Доминиона недавно обнаружили врата в одном из наших отдаленных миров.
Nos scientifiques ont découvert un gateway sur un monde reculé.
Могу сказать : весьма вероятно, они похитили это оборудование с целью восстановления врат.
Il est possible qu'ils l'aient volé pour réparer le gateway.
Если джем'хадар окажутся способны сделать врата рабочими, они станут фактически непобедимы.
Si les Jem'Hadar réussissent à mettre le gateway en état de marche, ils seront quasiment invincibles.
Врата должны быть уничтожены.
Le gateway doit être détruit.
Мы вынуждены были разрушить найденные там врата, чтобы не позволить им попасть в руки ромуланцев, и командование Флота поддержало наше решение.
Le gateway fut détruit pour empêcher les Romuliens d'y accéder. Starfleet Command avait approuvé notre décision.
Они должны осознавать, что контроль над вратами означает свободу для их народа.
Ils doivent savoir que le gateway leur rendrait la liberté.
Ты глупец. Мне и моим людям всё известно о вратах.
Espèce d'idiot, mes hommes et moi savons tout à propos du gateway!
Врата. Они, должно быть, генерируют какое-то глушащее поле.
Le gateway génère peut-être un champ d'amortissement.
Полагаю, ваша миссия была успешной? Врата уничтожен, если вы это имеете в виду.
- Le gateway a été détruit.
"Врата Сеула"... один из лучших отелей в стране
Le Seoul Gateway... est l'un des meilleurs hôtels du pays.
Добро пожаловать во "Врата Сеула"
Bonjour! Bienvenue au Séoul Gateway!
Мистер Белмонт, Чистящие Средства Гейтуэй, сходится.
M. Belmont, Produits de Nettoyage Gateway, ça colle.
После чего начал изучать библейские писания здесь, в церкви братства Гэйтвэй, где было проведено первое собрание его паломников.
Ici dans l'église de California Gateway Brotherhood Qui est une assemblée dans la Pentecôte juste au dehors de Stockton
В наши дни народный герой 60-х стал прихожанином церкви Гэйтвей. А также активной фигурой в церковно-приходской школе штата. Но за прошедшие 20 лет отец Джон не любит говорить о своем прошлом.
Aujourd'hui, l'héro folklorique exclusif des années soixante est un membre prescrit totalement dans le ministère de Gateway et une figure active dans la communauté évangélique de l'Etat et aussi durant les 2 dernières décennies, Père John est resté silencieux à propos de son passé
He warned me not to go through this gateway with him, but I wouldn't listen.
Il m'a prévenue de ne pas le suivre mais je n'écoutais pas.
Это был мой билет в шоу-бизнес.
It was my gateway into show business.
Это Ворота Запада.
C'est l'arche Gateway.
Shmaynee la geree la geray ohkleen... he who guarded the Eternal Gateway who natair yat aboola Дахба!
Shmaynee la geree la geray ohkleen... celui qui garda la porte éternelle... who natair yat aboola dahba...
Итак... Как давно вы работаете в "Гейтвей"?
Alors... depuis combien de temps êtes vous à Gateway?
Добро пожаловать в "Гейтвэй".
Bienvenue à Gateway.
ГЕЙТУЭЙ.
Gateway.
Я обработаю и отправлю остальных эво в Гейтуэй к завтрашнему дню.
Regardez devant. J'aurai le reste des Evos préparés, et prêts, et envoyés à Gateway d'ici demain.
- Назвала его Гейтуэй.
Je l'ai appelée Gateway.
Это было 2 дня назад в кампусе университета Гэтэвей.
Ca c'est passé il y a deux nuits, sur le campus de l'université de Gateway.
Гэтэвей?
Gateway?
Я назвала его Гейтуэй.
Je l'appelle Gateway.
Система Гейтуэй - онлайн.
Système Gateway en ligne.
Портал Гейтуэй стабилен.
Portail Gateway stable.
Портал Гейтуэй открыт.
Portail Gateway ouvert.
Перемещение через десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один...
Transfert Gateway dans dix, neuf, huit, sept, six, cinq, quatre, trois, deux, un.
Диагностика в норме.
Diagnostiques Gateway normaux.
Добро пожаловать, пионеры Гейтуэя.
Bienvenue, pionniers de Gateway.
Добро пожаловать.
Bienvenue à Gateway.
Тебя ни за что не пустят в Гейтуэй.
Vous n'entrerez jamais à Gateway.
Я понимаю, что Национальная гвардия вокруг Гейтуэя - немаленькая услуга.
Restez à l'écoute pour plus d'informations lorsque que nous les recevons. Je réalise que déployer la Garde Nationale autour de Gateway n'est pas une petite faveur.
Пионеры Гейтуэя!
Bienvenue, pionniers de Gateway.
Для тех из нас, кто находится в Гейтуэе, это только начало.
En fait, pour ceux d'entre nous ici à Gateway, Ceci est juste le début.
Портал Гейтуэй стабилен.
portail Gateway est stable.
- От лица всего "Ринатаса"... - Перемещение через десять...
Au nom de tous au Renautas... transfert Gateway dans 10...
Ячейка снова убирает за собой, как после взрыва на въезде.
La cellule fait encore le ménage, tout comme ils avaient fait avec l'explosion du Gateway.
С вратами покончено.
- C'en est fini du gateway.
Не думаю, что кто-то в Gateway знает, какой ты.
Je ne pense pas que quiconque à Gateway te connaît.
К концу света.
Ramenez-moi à Gateway- - à la fin du monde.