Gentil перевод на французский
13,806 параллельный перевод
Хороший.
Gentil!
Кончай с ней миловаться!
Ne soit pas gentil avec elle!
Какой ты милый, Гейб.
C'est gentil!
Как великодушно.
Comme c'est gentil.
Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких.
Ce serait gentil de ne pas me pourrir la vie comme au reste du monde.
Очень мило с его стороны
Il voulait être gentil.
Вы не могли бы... Вы так добры.
Ce serait gentil.
Как это мило с вашей стороны.
Comme c'est gentil.
Это очень мило.
Très gentil.
Это очень мило с твоей стороны, Фредди.
C'est gentil, Freddie.
Он хороший парень.
Il est gentil.
- Большое спасибо, Мишель.
Tu es gentil.
- Смотри.
Tout le monde est gentil.
Ничего. Я милый песик.
Rien, je suis un gentil petit toutou.
Будь умницей и принеси мне палку, хорошо?
Sois gentil, apporte-moi un bâton, veux-tu?
Хороший малыш.
Gentil petit gars.
У него доброе сердце.
- Celui-là a l'air gentil. Il a une bonne âme.
Когда он говорит что-то милое, мне хочется купить кучу веревок и цепей, и посмотреть, к чему это приведёт.
Chaque fois qu'il dira quelque chose de gentil... Je vais prendre une corde et une chaîne chez Home Dépôt... et voir où cela nous mènera, tu sais?
Можно. Просто мой мальчик, вот этот милый малыш, любит всё слоновье. Хочет быть слоном, когда вырастет.
C'estjuste que, mon fils, ce gentil petit, il adore les éléphants.
Вы так добры.
C'est trop gentil.
Это высокая похвала.
C'est très gentil.
Все такие милые и...
Tout le monde est très gentil,
Вы не представляете, как я вам благодарна...
Je trouve ça très gentil de votre part...
Вы были очень добры ко мне.
Vous aviez été très gentil avec moi.
Все еще очень мил.
Toujours aussi gentil.
Это как-то грубо с твоей стороны, не подвезти меня.
Ce n'est pas très gentil de ne pas me ramener.
- 20 баксов? ! - Нет, спасибо.
- C'est gentil, mais on est pressés.
Ты милый.
C'est gentil.
Хорошее яйцо.
Gentil œuf.
А я вижу милого парня, который изо всех сил хочет произвести хорошее впечатление.
Je vois en lui un gentil garçon qui tente de t'impressionner.
Ой, вот радость-то.
Trop gentil. Merci.
О, Вы слишком добры, мистер Мун.
Vous êtes trop gentil, M. Moon.
На кануне вашего отъезда.
Juste avant que tu t'en ailles. Sois gentil, Howard.
Мы, мы разномастны всех размеров и возрастов.
C'est très gentil, mais toutes les tantes ne sont pas identiques, vous savez.
Это очень мило.
C'est vraiment gentil.
Это невежливо Посмотри
C'est pas gentil. Regarde!
Думает, что если будет хорошо себя вести...
Il croit que s'il est gentil...
Это не мухлеж пока мы на стороне добра.
C'est pas tricher, pas si le gentil gagne.
- А ты на стороне добра? ( играют в электронную игру )
Et c'est donc toi, le gentil...
Есть один мужчина его зовут Рама, он очень хороший человек
Il y a un homme qui s'appelle Rama. C'est un homme très gentil.
Они живут в Тасмании на небольшом острове, там все очень добрые
Ils vivent en Tasmanie. Une petite île et tout le monde y est vraiment gentil.
Некрасиво с их стороны.
C'est pas très gentil.
- Буду признателен.
C'est gentil.
Спасибо.
C'est gentil. C'est juste...
В каждой истории о взломщиках всегда есть веревка.
Il semble gentil.
Почему ты такой милый?
Pourquoi t'es si gentil?
Благодарю.
C'est très gentil de votre part. Duquel parlez-vous?
Там они и встретятся!
- Je te trouve trop gentil.
Спасибо за эти слова.
Merci, c'est gentil.
Большое спасибо.
- C'est gentil.
Просто всё это не похоже на Мистера Свопса.
Il est très gentil.