Glad перевод на французский
67 параллельный перевод
Господин Вальтер, мы хотели просить вас придти на заседание нашего тайного общества, в класс биологии.
- L'm glad to see you again. - M. Walter... Voulez-vous assister à notre réunion secrète qui aura lieu en classe de sciences?
And I'm so glad we made it
Je suis si content que tu sois là
So glad we've almost made it.
Si heureux que nous l'ayons presque fait.
So fine So glad you're mine
So fine So glad you re mine
Не знаю, как случилось, что вас взяли, но я этому рад.
I don t know how the hell they let you in, but l'm sure glad they did.
И я рад и счастлив сказать, что он принял на себя эту ответственность. And I'm glad and happy to say that he has accepted this responsibility.
Et je suis heureux de vous dire qu'il a accepté.
Well, I'm glad you're okay.
Je suis contente que tu t'en sois sorti.
- I'm really glad you're feeling better.
- Je suis ravie que tu ailles mieux.
Очень рад.
Glad vous êtes venu.
# И они всегда рады твоему приходу... #
# And they re always glad you came... #
I'm just glad I have someone to pass it on to.
Je suis juste content d'avoir quelqu'un à qui le transmettre.
Рад видеть вас снова.
Vraiment content de vous revoir. So glad to meet you again.
* Я и не знала, что во мне столько силы, *
I didn t know that i had that much strength but l'm glad you see what happens when
* Теперь помолвлены мы и я так счастлива, о, Брэд!
Now we re engaged and l'm so glad
I'm glad I didn't go to high school with you. Spoiled cunt like you.
Je suis content de ne pas avoir été au lycée avec vous ; si pourrie gâtée.
Переводчики : qwerty1211, Nas5ty, wallflower, nastydv, indiegirl, destabiliseus, MaryMary NirNirNir, Galala, lyuba123, Chesh _ cat _ rus Allice94, raccoon _ shunya, candyA
Glad, Logan54, Mermoz20, RM57380, Sh4dy.
Oh, I'm glad I could give you a laugh today.
Oh, je suis content de vous avoir fait rire!
I think Hirsch will be glad to be next to your mother.
Je pense qu'il sera heureux d'être près de ta mère.
I'm soooo glad they got rid of vi-o-lence in sports, cuz sarcastaball is so super fun to watch.
Je suis content qu'il n'y ait plus de violence dans le sport Car le sarcastaball est trop bien à regarder
Я уже позвонил в GLAD, Лиз Лемон. ( Gay Lesbian Advocates Defenders - юридическое агенство для гомосексуалистов )
Je l'ai déjà fait auprès d'Omo, Liz.
Спасибо что позвонили в Glad, ( компания производящая мешки для мусора ) крепкие мешки для мусора с меньшей пластичностью.
Merci d'appeler Omo. Omo est là, la saleté s'en va.
Это был не тот Glad, Трэйси.
Tu t'es trompé d'Omo.
Извинения Трэйси были приняты GLAD, и я даже не знаю, какую организацию представляешь ты.
Les excuses de Tracy ont été acceptées par le GLAAD et je ne sais même pas quelle association Vous représentez ici.
Рад, что мы смогли наверстать.
Glad, on pourrait le rattraper.
* Но я так рад, что мы с тобой сейчас рядом *
♪ l'm so glad we re at the same place at the same time ♪
* Я так рад, что нам это почти удалось *
♪ So glad we ve almost made it ♪
* Эй! Я так рада, что хоть теперь-то ты можешь сделать это *
♪ Hey, so glad you could make it ♪
* Эй, наконец-то ты достигла высот *
♪ Hey, so glad you could make it now ♪
* Эй, так рад за тебя *
♪ Hey, so glad you could make it ♪
* Как удачно, что я захватил с собой твое юное мясцо *
♪ l'm glad I came here with your pound of flesh ♪
I'm glad that you were able to meet me.
Je suis contente que tu aies pu venir.
Я рада, что ты истосковался по...
♪ I am glad you crave my
Класс, Глад!
Classe Glad!
Давай, Глад, ещё раз!
Allez, Glad, à nouveau!
I don't know, but I'm glad you're gonna show us.
Je ne sais pas, mais je suis contente que tu le fasses.
I'm so glad that it was with someone that special.
C'est bien que ce soit quelqu'un de spécial.
* Я так чертовски рад, он позволил все начать сначала * * потому что последний раз, когда я был на земле, я жил в грехах * * я так рад, что сейчас я знаю больше, чем знал тогда *
♪ l'm so darn glad he let me try it again ♪ ♪'Cause my last time on earth I lived a whole world of sin ♪ ♪ l'm so glad that I know more than I knew then ♪
* я буду пытаться * * пока не достигну вершины *
♪ l'm so glad that I know more than I knew then ♪ ♪ Gonna keep on tryin ♪ Till I reach my highest ground ♪
I'm glad you did.
Je suis heureux que vous l'ayez fait.
Commissioner will be glad to hear your name associated with something positive again.
Le commissaire sera content d'entendre ton nom enfin associé à quelque chose de bon.
Talia, I'm really glad you chose me, and you are worth fighting for.
je suis vraiment heureux que tu m'aies choisi tu vaux qu'on se batte pour toi
Шесть шлюшек рады бы остаться в живых
Six little whores All glad to be alive... ♪
Colleen : I'm glad you came back, although I thought these earrings were for your wife.
Je suis contente que tu sois revenu, même si j'ai cru que ces boucles étaient pour ta femme.
I'm glad we score in one category.The menu was very unoriginal.
- Je suis contente que nous marquions un point dans quelque chose. - Le menu était très peu original.
Well, I'm glad to know you now.
Je suis ravie de vous connaitre maintenant.
Er, I'm glad you're all here.
Ah, je suis content que vous soyez tous la.
- Молодец, что приехала.
Glad vous ayez pu venir.
I'm so glad.
J'en suis ravie.
I bet you're glad to be trotting after John Frobisher now.
Vous êtes bien contente de trotter derrière John Frobisher à présent.
* Я рада, что сделала это, тебе нужно извлечь урок... *
l'm glad I did it cause you had to learn
С рождеством, Уилл
Akiha, Crole, Dark _ Chii, Gernevie, Glad, Jeminicriquet