Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ G ] / Grandpa

Grandpa перевод на французский

42 параллельный перевод
Thanks, grandpa.
Merci, Papy.
Потому что бедный дедушка Дэн умирает, и его последнее желание - попрощаться со своим милым маленьким внуком. И что потом?
Oh, parce que grandpa dan est mourrant et son dernier souhait de mourrant est de dire au revoira son petit fils et apres quoi?
ВСЕ : С днем рождения, Grandpa!
Joyeux anniversaire, grand-papa!
Наши родители являются супером сумасшедшим в нас, итак, мы должны истратить уикенд в моем скучном пенсионном обществе grandpa's.
Nos parents sont en colère contre nous, alors nous devons passer le week-end à la maison de retraite de mon grand-père.
Grandpa Не делает любить ТВ.
Grand-père n'aime pas la télévision.
Пожалуйста, Grandpa.
S'il te plaît, grand-père.
Мой grandpa's любимый - действительно старая игра платы созвавшая Gutbusters.
Le jeu favori de mon grand-père est un jeu de société très ancienne appelé chasseur de fantômes.
Это - смешной, Grandpa!
C'est hilarant, grand-papa!
l нахожусь в обязанности Grandpa.
Je suis sous la garde de mon Grand-père.
Я подумала быть в Grandpa's было наказанием но, действительно, это было судьбой, что Остролист был здесь, тоже.
Je pensais qu'être avec mon grand-père était une punition mais en fait, c'était le destin qu'Holly y soit aussi.
"l думал в Grandpa's было наказанием " но, действительно, это было судьбой, что Остролист был здесь, тоже.
"Je pensais qu'être avec mon grand-père était une punition mais en fait, c'était le destin qu'Holly y soit aussi."
Not as rough as grandpa's truck.
Pas autant que les camions de papi.
Странно, но когда мы были наверху, я вспомнил о том дне, когда я порвал с Сидни... мне некуда было идти, я просто пришёл к деду и мы с ним устроили посиделки...
Quand nous étions là-haut, c'est comique. Je pensais à ma rupture avec Sydney. Je ne sais où aller, alors je me suis amené à la maison, et traînasser avec Grandpa.
Когда ты расскажешь дедушке про праздничный ужин?
Quand vas-tu parler à Grandpa du Thanksgiving?
Теперь, когда твоя жена спасла дедушку.
Non, ta femme a sauvé Grandpa.
Очень приятно видеть тебя снова улыбающимся, дедушка.
C'est bon de te voir sourire de nouveau, Grandpa.
Grandpa...
Grand père
Ты работаешь на мэра, да, дедушка?
Tu travailles pour le maire, Grandpa?
Но он мой дедуля.
Mais c'est mon grandpa.
260 ) } Дедушка Со 273 ) } мошенничество
[Grandpa Seo, fraudeur à l'automutilation]
Привет, дедушка.
Hé, Grandpa
"Дедушка."
"Grandpa"
У меня нет друзей, поэтому я звоню дедушке Тэгу.
Je n'ai pas d'amis donc j'appelle Grandpa Tag.
Не звони дедуш...
N'appelle pas Grandpa..
Привет, дедушка Тэг!
- Salut, Grandpa Tag!
Не включай громкую...
Ne mets pas Grandpa Tag sur...
Thanks, Grandpa.
Merci grand-père.
Я использую "Несносного деда" в качестве прикрытия.
J'utilise "bad grandpa" pour ma couverture.
Вы когда-нибудь видели "Плохой дедушка"?
Tu as déjà vu "BAD GRANDPA"?
- Да ладно тебе, какая ненависть... - Ещё какая.
Non, Grandpa, je n'ai pas été haineux parce que je...
- Да, дед. Я всё понял. Понял.
Oui, Grandpa.
- Дед не сказал?
- Grandpa te l'a pas dit?
Grandpa!
Grand-père!
Ты же не хочешь опоздать к дедушке.
- être en retard pour Grandpa!
Люблю тебя.
Embrasse Grandpa.
Послушай, я восхищаюсь тем, что ты делаешь, дедушка.
J'admire ce que tu fais, Grandpa.
Сэр, если вы не хотите внести свой вклад, так и скажите.
Monsieur, si vous ne voulez pas contribuer, dites-le. Grandpa.
И дедушка мог просто арестовать её за обман, или как оно юридически правильно называется, но не стал.
Grandpa aurait pu la ruiner pour un faux prétexte ou peu importe le terme légal, mais non.
Да ладно, деда.
Voyons, Grandpa.
Дедушка, я сидела за обеденным столом Рэйганов, когда ещё была в детском стульчике.
Grandpa, je dîne avec les Reagan depuis ma chaise haute.
Come give Grandpa a sloppy, old-man, coffee kiss!
Viens faire à papy un gros bisou de vieillard au goût de café!
О Сэм, ты знаешь, что не обязана снова идти гулять с дедушкой сегодня вечером или еще когда-нибудь
Tu sais tu n'es pas obligé de sortir encore avec Grandpa ce soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]