Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ G ] / Ground

Ground перевод на французский

95 параллельный перевод
Три недели спустя оружие было сброшено на японский город Хиросиму, уничтожив... одним махом 140000 человек.
Trois semaines plus tard l'arme frappe Ground Zero à Hiroshima, au Japon effaçant 140 000 personnes.
I mean, my house is built on an old lndian burial ground.
Je veux dire, ma maison est construite sur le terrain d'un vieux cimetière indien...
it's about 78-0. Я до смерти боюсь вводить сухопутные войска... I'm scared to death to put ground forces in... но я ещё больше боюсь потерять уйму самолетов из-за недостатка прикрытия...
Je suis mort de peur à l'idée d'envoyer des troupes... mais plus encore à l'idée de perdre un paquet d'avions... par manque de sécurité.
Включая "Dark Was the Night, Cold Was the Ground"
Il y a "Dark Was the Night ( Cold Was the Ground )"
Выиграй автобусную экскурсию на Ground Zero.
Gagnez un voyage en bus pour Ground Zero.
И таких спасателей, пострадавших во время 9 / 11 - сотни они не были служащими, но предпочли спуститься в подвалы Всемирного торгового центра по своей воле, чтобы помочь другим.
Il y avait des centaines de secouristes le 11 / 09 qui n'étaient pas des agents municipaux, mais qui sont instinctivement allés à Ground Zero pour aider.
Он работал два месяца в развалинах WTC, отыскивая тела и части тел, и это сильно повлияло на него.
Il a passé 2 mois à travailler dans les gravats de Ground Zero, à déterrer des corps ou des membres et ça l'a profondément affecté.
Вы должны иметь необходимое количество часов, проведённых на месте аварии 9 / 11, вы должны доказать это, подав документы на протяжении года, и дав показания, относящиеся к вашей деятельности на месте аварии. Но даже после этого помощь не подоспеет вам автоматически.
Vous devez avoir passé un certain temps ici, à Ground Zero, vous devez pouvoir le prouver, vous devez remplir un affidavit durant l'année suivante, relatant votre travail à Ground Zero et même avec tout ça, l'aide n'est pas automatique.
Реджи провела несколько дней на месте аварии перенося тела и оказывая помощь другим рабочим.
Reggie a passé des jours à Ground Zero, à transporter des corps et à soigner d'autres secouristes.
Могу я спросить, эм, вы предназначали более глубокий аллегорический нигилизм когда писали последнию главу?
Puis-je vous demander... pensez-vous à un nihilisme allégorique plus profond en situant le dernier chapitre à ground zero?
Он провел меня тропой праведной... Мы здесь, чтобы отметить возвращение домой Квентина Филдса.
Il me mène dans les chemins de la paix pour l'amour de son nom... * today I heard * * that someone left this earth * * that someone disappeared * * left no one here * * today I heard that someone * * just got up and left this earth * * lying on the ground *
У Кларка на ферме у пришельцев база что ли?
C'est comme si la ferme des Kent était le Ground Zero des enlèvements aliens.
Граунд Зиро.
Ground zero.
Дерби Каунти принимает Лидс Юнайтед на Бейсболл Граунд. Давайте, парни!
Derby County contre Leeds, au Baseball Ground.
Я работал в Барнабиз на территории "Нулевой отметки".
Je travaillais au Barnabeez de Ground Zero.
Maybe you could schedule a staff meeting so I could hit the ground running on Monday.
Vous pourriez organiser une réunion avec tout le personnel, comme ça je pourrais commencer dès lundi?
Ты не научишься этому путем наблюдения.
- C'était ground zero. - T'es allé à Berkeley?
Понимаешь о чем я?
Berkeley, dans ce temps-là, c'était ground zero.
Достань своей попой до самой земли
Make your booty touch the ground
Не зная есть ли там что под ногами
Never knowing if there s Solid ground below
Он единственный из ведущих был на месте взрыва 11 сентября.
Le seul à être présent à Ground Zero le jour même.
А ещё у меня есть первое издание "Темноты, которая была ночью, холода, который был землей".
J'ai aussi un original de 78 de Dark Was the Night, Cold Was the Ground.
Мы с ним нашли важным впитать дух университетской жизни до того, как заложить первый камень в фундамент новой ротонды памяти Барта Басса.
Nous avons senti qu'il était important que je puisse avoir une idée d'ensemble de la vie sur le campus avant de "breaking ground" sur la nouvelle rotonde à la mémoire de Bart Bass.
Они сделали то же самое в прошлом году с работниками Ground Zero.
C'était la même chose l'année dernière sur le dossier des travailleurs de Ground Zero.
Get on the ground.
Face contre terre! À terre!
Мы не можем наблюдать, как в Гленвью высаживаются пришельцы, и сидеть сложа руки.
On va pas transformer Glenview en Ground Zero sans rien faire.
Гар!
Gary! Gary! Don't let your feet touch ground Wou!
* * я сегодн € же ночью похороню эту лошадь * * в земле *
♪ Tonight l'm gonna bury that horse ♪ ♪ In the ground ♪
* Без моих шагов по земле *
♪ Without my feet on the ground ♪
Обнулим родительские годы.
C'est le ground zero parental.
Хочу, чтобы он был убит наповал.
I want him dead before he hits the ground.
Это центр эпидемии.
C'est le Ground Zero. ( New York attentat 11 / 09 / 2001 )
А эпицентром окажется парковка в Нью Джерси?
Et ground zero est un parking dans le New Jersey?
Это-моё Граунд Зиро! ( прим. Граунд Зиро - место в НЙ, где стояли Башни Близнецы )
C'est mon Ground Zero.
Земля все еще вертится, но я не чувствую ее под ногами...
♪ The earth is moving, but I can t feel the ground ♪
Прыгать над землей как охотничья собака
♪ Spring over the ground like a hunting hound ♪
Ты никогда не была в эпицентре, когда взрывается бомба, ты не чувствовала на себе тяжесть всех этих смертей.
Vous n'y avez jamais été, à ground zero, quand une bombe explose, sachant pertinemment que la mort approche.
I chose the higher ground.
J'ai choisi d'être plus vertueuse.
Те кто за то, что бы убрать Абердинский испытательный полигон из списка на закрытие?
Qui vote pour retirer l'Aberdeen Proving ground de la liste des fermetures?
She's just waiting for it to happen and I'd rather get in on the ground floor.
Elle attends juste que ça arrive et je préfère être là dès le décollage.
She doesn't like ground floors?
Elle n'aime pas les décollages?
Мои силы рвутся сквозь воздух прямо в землю
My power flurries through the air into the ground.
* я буду пытаться * * пока не достигну вершины *
♪ Gonna keep on tryin ♪ Till I reach the highest ground ♪
* я буду пытаться * * пока не достигну вершины *
♪ l'm so glad that I know more than I knew then ♪ ♪ Gonna keep on tryin ♪ Till I reach my highest ground ♪
* пока не достигну вершины *
♪ Oh ♪ Till I reach my highest ground ♪
* Бог покажет тебе путь к вершине *
♪ Oh, yeah, no ♪ God is gonna show you higher ground. ♪
* Мои ноги, ноги не касаются земли * * и я не слышу звуков *
♪ My feet, feet can t touch the ground ♪ ♪ And I can t hear a sound
Пожалуйста, скажи мне, что ты не вернулся к эпицентру
Dis-moi que tu ne retournes pas à ground zero.
488 00 : 20 : 04,823 - - 00 : 20 : 07,141 Робин, где ты?
♪ ♪ ♪ The ground was shaking like ♪
Надломленные души 1 сезон 9 серия Цвет вишни.
♪ Staring at the ground?
Down on the ground!
- À genoux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]