Groupies перевод на французский
120 параллельный перевод
Телевидение, поклонницы кипятком писают, лавровые веники несут.
La télé, les groupies qui mouillent d'extase, des tonnes de lauriers.
Разговоры с поклонниками, с людьми, которые выросли вместе с ним, с людьми, которые любят его музыку.
Ses groupies... ses amis d'enfance, les musicos...
Держу пари, у тебя много поклонниц.
Tu dois être entouré de groupies.
А мы не групи.
On est pas des groupies!
Групи спят с рок-звездами, потому что им нужен кто-то знаменитый.
Les groupies couchent avec les rockers pour être avec des célébrités.
Вы - ее группи.
Vous êtes ses groupies.
- А вот у нас еще три потаскушки Ангела.
Encore des groupies d'Angel.
Привет, Донна. Познакомься с остальными группи.
Salut Donna, voilà les autres groupies.
Нет, мы были... Групиз.
Non, on était... des groupies.
Мы вместе жили в Берлине пока мне не надоели арийцы домогавшиеся знаменитости.
On a partagé un appart à Berlin, jusqu'à ce que je me lasse du défilé de jeunes groupies aryens.
Так, у тебя должно быть топлы поклонниц, а?
Alors, vous deux, vous devez avoir des tonnes de groupies, non?
Но я должен признаться, что я внёс вступительный взнос в свою группку.
Mais laisse moi te dire que j'ai rencontré une bonne part de groupies.
Если ты мой очередной сын от поклонницы, тебе не повезло, я на мели.
Ne me dites pas que vous êtes un de ces enfants de groupies disparus parce que je suis occupé.
В смысле не "группи" ( прим. - шлюха ), а "группы", с "ы" на конце.
Ouais... groupes pas groupies, groupes sans I.
У тебя будут кучи фанаток-домохозяек, журнальные статьи, может даже блокбастер о тебе снимут летом на безрыбье...
Les ménagères comme groupies, des articles dans les magazines, peut-être même une super production de l'été...
Как и моя небольшая компания.
... tout comme mes gentils groupies.
Я понял, то есть она больше не моя фанатка, и поэтому я нашел кого-то на....
Elle ne joue plus les groupies, donc je trouve quelqu'un pour... la remplacer. Je vois. C'est ta théorie?
Про поклонниц, которых он раньше трахал.
Les groupies qu'il s'est tapé.
Не говорите со мной так, будто я одна из поклонниц которых вы раньше трахали.
Ne me parlez pas comme à ces groupies que vous vous tapiez.
О длинной рок-н-ролльной... вакханалии, где музыка не кончается, группис не стареют,.. а член не устает и не отваливается от... неизвестного венерического заболевания.
Une gigantesque bacchanale rock, où la musique est éternelle, les groupies restent jeunes, et où votre bite se ratatine jamais à cause d'une maladie vénérienne.
Будешь королевой фанаток, королевой Скорбных Сосунков.
Tu serais la reine des groupies, la reine des suceuses de Sorrow.
Дана совсем не похожа на твоих студенточек.
Dana n'est pas l'une de tes petites groupies d'étudiantes.
Стадионы, фанатки, наркотики, творческие расхождения во взглядах, а потом что?
Festivals, groupies, drogues, différends artistiques et après?
Сидим тут как верные фанатки.
On va passer pour des groupies.
Если тебе повезет, то может там будет пару фанатов космоса.
Avec un peu de chance, y aura quelques groupies.
Этот бред читали только настоящие фанаты.
Seules des vraies groupies ont lu ce bouquin.
А эти фанаты не писали Вам писем?
Une de ces groupies vous a-t-elle écrit des lettres?
Может быть теперь ты сможешь спать с поклонницами первым.
Tu pourras peut-être coucher avec les groupies en premier.
К тому времени он уже собрал вокруг себя армию в рот смотрящих фанатов.
Il avait déjà amassé une armée de groupies décérébrés.
Rainbow Bar Grill - это самый известный бар-ресторан, в котором собираются музыканты, прихлебатели и групи...
Le Rainbow Bar Grill est le plus célèbres des restaurants et des bars où se retrouvent les musiciens, les fans et les groupies.
- За сценой все еще собираются групи?
Toujours autant de groupies en coulisse?
Все девчонки наши.
On a des groupies.
Это что-то вроде секты.
Un truc de groupies.
А фанатки были... проститутками.
- Et les groupies étaient...
Поклонницы, Кости.
- Groupies, Bones.
А ты знаешь, что фанатки делают для рок-звёзд?
{ \ pos ( 192,220 ) } Mais tu sais ce que les groupies font pour leurs rocks stars?
Поклоницы любят не настоящей любовью, Оливер.
L'amour des groupies n'est pas de l'amour.
Со всеми его фанатами и поклонницами...
Avec toutes ses admiratrices et ses groupies...
Фанатки Обратного Отсчета самые сексуально ненасытные из всех фанаток и самые красивые.
Les groupies des Chiffres et des Lettres sont les plus insatiables sexuellement de toutes, et les plus belles.
И в остальных местах, где много поклонниц и спиртного.
Tu sais n'importe où on peut trouver des groupies et de l'alcool.
Поклонниц и спиртного?
Groupies et alcool?
Сюда в любую секунду ворвутся во всю похотливые малолетки-гуппиз.
J'attends des groupies, très chaudes et dévergondées, qui pourraient toquer à la porte à n'importe quelle minute.
Затем, пока он окружает себя поклонниками и поддакивающими, сидеть дома с детьми и делать все возможное, чтобы сохранить брак.
Pendant qu'il s'entoure de groupies et de flatteurs, vous êtes à la maison avec les enfants.
Тогда миллионы поклонниц Ли Чжин Су убегут далеко-далеко... Пропустить это... Если бы не было контракта, как бы мне хотелось на это посмотреть.
le million de groupies de Lee Jin-soo fuirait à toute allure... j'aurais adoré voir ça.
Если, конечно, не имеешь ничего против моих поклонниц.
Si les groupies qui s'accrochent à moi ne te dérangent pas.
Её оставили в той литорали, чтобы они её нашли.
Peter Calvert - et ses groupies?
Не знала, что здесь тусуются фанатки.
Je n'avais pas remarqué que c'était la soirée des groupies.
Да, когда нападают чокнутые фанатки.
Quand des groupies attaquent.
- У них толпы фанаток.
- Ils ont des groupies.
Мы были групиз.
- On était groupies.
Я играл в лакросс.
Les groupies aiment les footballeurs.