Halloween перевод на французский
1,708 параллельный перевод
Вот эта подойдет.
Elle serait bien, celle-là. Halloween.
Помнишь, когда мы были в Нью-Йорке и помнишь на Хэллоуин?
Tu te rappelles d'Halloween, à New York?
Я не умею готовить обеды и делать костюмы на Хэллоуин.
Je suis nulle pour faire le déjeuner ou préparer les costumes d'Halloween.
Хорошие мамы делают костюмы на Хэллоуин.
Halloween, c'est la mère qui prépare.
Значит, ты всегда хотел быть полицейским? Ну, когда мне было три года,
À l'âge de 3 ans, j'ai voulu me déguiser en pompier pour Halloween.
Постянный Хэллоуин.
C'est constamment Halloween.
Но мама всегда разрешает нам играть после того как стемнело, когда её очередь быть с нами на Хэллоуин.
Maman nous laisse rester dehors quand elle nous a pour Halloween.
- Хэллоуин.
Halloween.
Хэллоуин для веселья!
Halloween doit être rigolo.
[Прия :] Поверить не могу, что я надела костюм Раджа для Хэллоуина.
Je ne peux pas croire que je porte le costume d'Halloween de mon frère.
[Леонард :] Поверить не могу, что ты считаешь, что он носит его только на Хэллоуин.
Je ne peux pas croire que tu penses qu'il ne le met que pour Halloween.
Потом она три или четыре раза появилась у меня в школе одетая, как на Хеллоуин.
Mais quand elle est venue déguisée pour Halloween trois fois en une année...
Это как круг пепла, что забрал твои силы на Хеллоуине.
C'est comme le cercle tracé à l'aide de cendres qui vous avait retiré vos pouvoirs à Halloween.
Частичный отпечаток на отвертке оставленный на месте происшествия в 2003.
On a eu une empreinte partielle sur un tournevis laissé sur la scène de crime, à Halloween 2003.
Вечеринка на Хэллоуин.
Fête d'Halloween.
Хэллоуин?
Halloween?
Хеллоуин, 2003 год.
Le week-end d'Halloween, en 2003.
Это отчет о нападении в ночь Хэллоуина 2003 г.
C'est le témoignage de la victime de la nuit d'Halloween, en 2003.
А как насчет вечеринки на Хэллоуин?
Que savez vous a propos du Viol d'Halloween?
Лучшие костюмы для Хэллоуина это те, которые нуждаются в объяснении
Les meilleurs costumes d'Halloween sont toujours ceux qui nécessitent une explication.
Пытаюсь сделать это место теплым, гостеприимным и эффектным, и устроить вечеринку на Хэллоуин как с обложки Elle, черт возьми, Decor, чтобы найти того идиота, который захочет купить у нас этот дом, и я, наконец, смогу
J'essaie de rendre cet endroit chaleureux et spectaculaire... pour que cette fête d'Halloween soit dans Elle fichu Decor... et que quelqu'un la voie et viennent nous enlever cette maison des bras.
Сейчас Хэллоуин.
C'est Halloween.
Счастливого Хэллоуина, козёл!
Maudit salaud! - Joyeuse Halloween, salaud!
Хэллоуин берёт своё начало в кельтском празднике Самайн.
" Halloween vient de la fête celtique de Samhain.
Это что?
Qu'est-ce que c'est? Halloween.
И чтобы я не видела больше подобного. Мертвые ходят среди живых на Хэллоуин.
Les morts peuvent se promener librement pour Halloween.
Да? Могу я взять выходной на Хэллоуин?
Je peux être de congé pour Halloween?
Люблю Хеллоуин, как и Патрик, поскольку бары прямо-таки кишат сладкими мальчиками с "шестью кубиками" под откровенными нарядами.
J'aime Halloween. Patrick aussi. Car les bars sont pleins d'homos aux beaux abdos en costumes révélateurs.
Итак, помимо подготовки к Хэллоуину и придания всему божеского вида, какие у вас, ребята, есть идеи, которые помогут нам продать дом поскорее?
En plus de l'Halloween et que tout soit accueillant, ce que je comprends... avez-vous une autre suggestion... sur ce qu'on pourrait faire pour vendre la maison plus vite? En fait, oui.
- Адди! - Я хочу быть красивой девушкой на Хэллоуин.
Je veux être une jolie fille pour Halloween.
- Не открывать дверь?
Ne réponds pas à la porte? C'est Halloween.
И она оставалась там до... вчерашнего дня когда она сбежала и поклялась вернуться в Розвуд и заколоть каждого ребенка, отважившегося играть в "кошелек или жизнь" на Хэллоуин!
Et c'est là-bas qu'elle demeure jusqu'à... hier quand elle s'est échappée et a juré de revenir à Rosewood et de poignarder chaque enfant qui ose aller chercher des bonbons à Halloween!
Он хочет, чтобы я оделась как сексуальный коп на Хэллоуин.
Il veut que je me déguise en flic sexy pour Halloween.
Нас только что пригласили на вечеринку Ноэля Кана в честь Хэллоуина?
Est-ce qu'on vient de se faire inviter à la soirée d'Halloween de Noel Kahn?
Ну, дети ходят туда все время на Хэллоуин.
Les enfants y vont souvent pendant Halloween.
Ты должен принести это на Хэллоуин.
Tu as eu peur. Tu dois porter ça a Halloween.
Так, Мелисса, ты рассказала Спенсер что мы решили на Хэллоуин?
Alors Mélissa, tu as dit à Spence ce qu'on a décidé de faire pour Halloween?
Не забудьте купить билеты на фестиваль Хэлловина.
N'oubliez pas d'acheter vos billets pour le festival d'Halloween
Это Хэллоуин, Ханна.
C'est Halloween, Hanna.
Счастливого Хэллоуина.
Joyeux Halloween.
Я как раз сочинял тот мадригал на Хэллоуин.
J'étais en train d'écrire le Madrigal d'Halloween.
I cropped that Halloween photo.
J'ai coupé cette photo de Halloween.
- Это Хеллоуин.
- C'est Halloween.
С Хэллоуином, Арнольд.
Joyeux Halloween, Arnold.
Я в восторге от Хэллоуинского парада.
J'ai hâte de voir la parade d'Halloween.
Разве твой надзирающий офицер не говорил тебе, чтобы ты не открывал дверь в Хэллоуин?
Votre agent de libération conditionnelle ne vous a pas dit de ne pas ouvrir la porte le jour d'Halloween?
Ребенок, пропавший в Хэллоуин...
Un bébé disparu le jour d'Halloween...
До того как каждый идиот в маске Кейси Энтони напьется до полного беспамятства.
Avant que chaque idiot du village dans un masque d'Halloween soit trop bourré pour ce souvenir de quoique ce soit.
Кутеж по случаю Хэллоуина осложняет усилия полиции Нью-Йорка в поиске 3-месячного Нэйта Мартелла, полиция обратилась к прессе.
Cette nuit d'Halloween complique les efforts du NYPD pour trouver le bébé âgé de trois mois Nate Martell, la police à émis l'alerte Amber.
С горячей линии в Хэллоуин?
Depuis Halloween?
Тим очень хотел посмотреть Хэллоунский парад?
Tim voulait vraiment voir La parade d'Halloween.