Halls перевод на французский
36 параллельный перевод
И не забудь про сад... почисти террасы... подмети залы... и лестницы... почисти трубы.
Et n'oublie pas.... le jardin... puis essuie la terrasse..., balaye les halls et les escaliers...
Простите, сэр, очевидно, вы выступаете в мюзик-холле?
Vous produiriez vous dans les music-halls?
Мисс Лемон, что Вы успели узнать в мюзик-холле?
Mlle Lemon, qu'avez-vous trouvé sur les music-halls?
Боже мой! Да, в 93 году просто обожали выгонять людей из мюзик-холлов.
lt a fallu beaucoup pour eux à jeter les gens hors de music-halls en 93.
Я пытаюсь нагнать твой самолёт...
Ça fait deux halls que j'essaie de
Теневой Сгусток сбежавший из Зоны Стона.
Une ombre élémentaire s'était échappée des Halls Hurlant.
[Как засияет твой свет во дворцах Шамбалы? ]
How does your light shine in the halls of Shambala?
Когда у тебя на хвосте убийцы, надо сидеть и помалкивать, а не ныть в холле отеля!
Avec des tueurs à vos trousses, vous devez être discret. Vous vous cachez. Vous ne hurlez pas dans les halls d'hôtels
Детектив, боги в Марби Холлс прислали меня поймать убийцу и я сделаю это с вашей помощью или без нее
Inspecteur, la direction du Marble Halls m'a envoyé ici pour coffrer un tueur, ce que je ferai avec ou sans votre aide, compris?
Повторите пожалуйста, но начните с Марби Холлс
Vous pouvez tout répéter depuis "Marble Halls"?
Может, я и тороплюсь, но пора украшать комнаты...
I may be rushing things but deck the halls again now
Нам понадобится просмотреть все записи камер наблюдения вашего казино, парковки, вестибюля, коридоров.
On va avoir besoin de voir toutes vos vidéos de sécurité du casino, parkings, halls, couloirs.
Это значит патрулирование нашей территории, камеры наблюдения, но если ты на стороне людского скота, ты облажался.
Cela veut dire que même si tu fais des rondes dans nos halls ou à nos frontières, si tu regardes un écran de surveillance ou si tu t'occupes de notre bétail, Tu as merdé.
♪ Стены падубом украсьте, ♪
( man ) ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
Годами я бегала по эти пустым залам.
For years I have roamed these empty halls.
♪ Из залов Монтесумы ♪
♪ From the halls of Montezuma ♪
* Который ты слышишь в зале *
Que tu entends dans les halls
Один за другим падали бражники в забрызганных кровью пиршественных залах, и умирали в тех самых позах, в каких настигла их смерть. "
Et les fêtards tombèrent un à un. dans les halls arrosés de sang de leur festivité, et chacun mourut dans la position déséspérée de sa chute ".
Что является сдерживающим фактором для плохих парней, то что она скромная и может быть где угодно... в вестибюлях зданий, на вокзалах, на въездных воротах по всей стране.
Ce qui dissuade les terroristes est le fait qu'il soit discret et qu'il peut être n'importe où les halls d'immeuble, gares, péages dans tout le pays.
Я извозчик... аптаун, миддлтаун, даунтаун, королевский мост, тронный зал, куда угодно.
Chauffeur de taxi... des quartiers chics, le centre-ville, la périphérie, le pont, les halls, partout quoi.
Кроме приятной личности, у ней отличные отметки, помогает старшим, член ООН, а также бесплатно учит деток плавать.
Il est ridicule. Toujours à danser dans les halls et à raconter des conneries en gym. Et ce truc avec Mr Woodburn...
Ладно, с начала.
On reprend. Halls Menthe Glaciale
22 даты, в основном - восточное побережье, театры и концертные залы.
C'est 22 dates, surtout sur la côte est, théâtres et halls. Vous êtes intéressés?
Бадди Холлс.
Buddy Halls.
Бадди Холлс, профессия?
Buddy Halls. Profession?
Я хочу, чтобы боги проявили ко мне интерес, и приготовили Зал Славы к моему появлению.
Je veux que les Dieux me prêtent attention, et préparent les Halls Brillants pour ma venue.
Я прошел через вентиляцию и неконтролируемые проходы, как ты и сказал.
Je suis rester dans les conduits. et dans les halls non surveillés, comme vous m'avez dit.
# Вы крушите подъезды нам - загоняют нож вам в спину, # # Если не ссыкухи - крушите вы давайте банки #
♪ Stab your backs when you trash our halls ♪ ♪ Trash a bank if you ve got real balls ♪
* Deck the Halls — известная рождественская и новогодняя песня на английском языке.
Décorons les couloirs.
Ваши самые могучие воины будут пировать со мной... в залах Вальхаллы!
Vos plus puissants guerriers festoieront avec moi ce soir dans les halls de Valhalla!
Я вижу как вы скрываетесь в вестибюлях пытаетесь обобрать толстяков что не следит за своими деньгами.
Je vois ta cachette dans les halls d'hôtel Essayant d'enlever aux gens qui ne comprennent pas leur argent.
Да ладно, Хейлс.
Allez, Halls.
покидаешь эти святые залы
♪ but it s hard to stay strong when one ♪ ♪ leaves those holy halls ♪
Давай, Сес. "Украсьте зал"!
Allez Cec, "Deck the Halls"!
♪ Стены падубом украсьте,
♪ Deck the halls with boughs of holly