Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ H ] / Hamlet

Hamlet перевод на французский

242 параллельный перевод
Сьюзан, вообрази себе, как ты устраиваешь званый вечер, а весь ужин твой муж бродит... как дух отца Гамлета.
Tu veux épouser un homme qui disparaît comme le fantôme d'Hamlet?
Даже Шекспиру "Гамлет" уже наскучил бы.
Même Shakespeare ne supportait pas Hamlet trois soirs de suite!
- Ты забыл, что Гамлета играешь ты.
Mais toi, tu joues Hamlet.
"... когда Гамлет начнёт монолог " "Быть или не быть" " ".
"au début du soliloque d'Hamlet, être ou ne pas être."
- Я хотел бы... - Он хотел бы сыграть Гамлета.
Il veut jouer Hamlet.
Он хотел бы сыграть Гамлета.
Il veut jouer Hamlet!
Каждую неделю мы организуем небольшое представление.
Je donne un spectacle par semaine. Le dernier : Hamlet.
Что значит, "О, боже"? Она появилась так внезапно, как мать Гамлета.
- Quand elle est comme ça, on dirait la mère de Hamlet.
Скажем, монологом Гамлета или сценой из "Ромео и Джульетты".
Le monologue d'Hamlet? Juliette au balcon?
А теперь, до свидания, мадемуазель.
- Non, j'ai dit "Hamlet".
О, благодарю.
- Shakespeare dans "Hamlet"?
Исчез! К счастью, пришла молодая синьора и спросила меня о Гамлете.
Heureusement, la jeune femme est entrée pour me questionner sur Hamlet.
Принц Гамлет решится оставить замок Эльсинор. Действительно?
Le Prince Hamlet se sera décidé et aura quitté le château d'Elsinore.
Для Фрейда больше подходит Гамлет, а не ты.
Hamlet est un sujet pour Freud, pas toi!
Шекспир сможет поставить Гамлета на телевидении.
Shakespeare pourrait jouer Hamlet à la télévision...
- Поставить Гамлета на телевидении.
- La pièce Hamlet, à la télévision...
Сегодня актеры Каридиана покажут вам "Гамлета", одну из пьес, исполняемых в космосе, посвященных традициям классического театра.
La Troupe de théâtre Karidian vous présente "Hamlet", une autre pièce jouée dans l'espace en l'honneur de la tradition théâtrale classique.
"Гамлет" - это жестокая пьеса о жестоких временах, когда жизнь ничего не стоила, и все хотели стать Богом.
"Hamlet" est une pièce violente traitant d'une époque violente à laquelle l'ambition comptait plus que la vie.
- Гамлет. Действие пятое.
- Hamlet, acte 5.
Дайте подумаю. Недавно я сыграл Гамлета, верно Лиз?
J'ai joué dans Hamlet.
"В смерти воробья есть особое провиденье." Гамлет.
"Ll y a une certaine providence dans la chute d'un moineau." Hamlet.
Чтобы понять, как это мало, представьте себе, что из всех работ Шекспира уцелели только "Кориолан" и "Зимняя сказка", но мы слышали, будто он написал и ряд других пьес, высоко ценившихся в его время :
C'est un peu comme si tout ce qui nous restait de William Shakespeare... était Coriolan et le Conte d'hiver. Nous aurions entendu parler d'autres pièces... très appréciées à son époque... intitulées Hamlet, Macbeth...
'орд, здесь бесконечное число обезь € н, которые хот € т обсудить с нами рукопись √ амлета, над которой они работают.
Ford, il y a là dehors un nombre infini de singes qui aimeraient nous parler de ce scénario de Hamlet sur lequel ils travaillent.
Да, знаю, подружка Гамлета.
Je sais, je sais. La copine d'Hamlet.
Конечно же, Гамлет во многих видит эту "червоточину", он не верит даже словам собственной матери о смерти отца, он пытается выискать правду самостоятельно.
La réaction d'Hamlet à cela et aux mensonges de sa mère est de procéder à des fouilles, de creuser le fond des choses. D'où l'analogie avec le fossoyeur qui n'a de cesse de progresser sous la surface du sol.
Как сказал Гамлет :
Comme l'a dit notre pére Hamlet :
- "О силы неба, защитите нас!" - "Гамлет", акт 1, сцена IV.
"Anges et ministres de grâce, défendez-nous!" Hamlet, acte 1, scène 4.
"Я никогда не буду играть Гамлета".
"Je ne jouerai jamais Hamlet."
- Я не знаю.
Vern. - Tu as lu Hamlet?
Или из "Ночи Игуаны"!
Vous nous dites quelques vers de Hamlet?
До вас о том дошла, наверно, новость, как изменился Гамлет.
Avez-vous eu vent de la transformation de Hamlet?
Что либо этот мозг уж не годится В охотничьи ищейки, либо я Узнал причину Гамлетовых бредней.
J'ai trouvé la cause de la folie de Hamlet
Пepeмeны в Гaмлeтe. Чтo ты o ниx пoмнишь?
La transformation de Hamlet, tu te rappelles?
Ей это Гамлет пишет?
Est-ce de Hamlet adressé à elle?
Нет, я напрямик Немедленно сказал своей девице : " Лорд Гамлет - принц, тебе он не чета.
Non, je suis allé droit au fait et à la jeune personne j'ai dit Hamlet est un prince hors de ta sphère
Кaк пoживaeт гocпoдин мoй Гaмлeт?
Comment va mon Seigneur Hamlet?
Baм пpинцa Гaмлeтa?
Vous cherchiez le seigneur Hamlet?
Гaмлeт.
Hamlet.
За Гамлетом негласно подослали. Он здесь столкнется как бы невзначай с Офелией.
Nous avons fait venir Hamlet afin qu'il se trouve en présence d'Ophélie
Ну, дочурка? Не повторяй, что Гамлет говорил :
Inutile de nous rapporter le propos de Hamlet
Mы нa пути в Aнглию. Beзeм Гaмлeтa к aнглийcкoмy кopoлю.
Nous conduisons Hamlet au roi d'Angleterre
Hy, пpивeли мы Гaмлeтa к английcкoмy кopoлю, oтдaли письмo. Чтo дaльшe?
On conduit Hamlet au roi, on remet la lettre, et puis?
- Mы дocтaвили Гaмлeтa...
- Nous amenons Hamlet
Пиcьмo кaк тaкoвoe eсть пpикaз, чтoб Гaмлeтa, oпaснocть и гpoзy для Дaнии и Aнглии, cxвaтить, и тут жe, нe тepяя ни минуты, кaзнить!
Le roi du Danemark me mande pour le bien du Danemark et de l'Angleterre de faire couper le cou de Hamlet
Гдe Гaмлeт?
Où est Hamlet?
Детьми убитых отцов. А их убийцы до сих пор сидят на престоле.
Nous sommes des Hamlet dans ce pays, enfants d'un père-guide assassiné, dont les assassins trônent encore.
Гамлет, акт 3, сцена 1.
Hamlet, acte 3, scène 1.
"Гамлет" Шекспира не может быть более захватывающим.
"Hamlet" de Shakespeare, c'est ce qu'il y a de plus passionnant.
Можете продолжать.
Quand on vous parle de Shakespeare, répondez "Hamlet".
В таком случае, я буду рад.
- "Hamlet", acte I, scène 3. - Vous avez voulu dire Othello.
Гaмлeт нe в ceбe.
Hamlet est transformé

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]