Handle перевод на французский
35 параллельный перевод
so it will miss some of the morning editions. Я постараюсь сделать так, что-бы минимизировать упоминание об этом. I'll handle it in a way that will minimize the announcement.
Je vais m'y prendre de manière à ce que l'annonce soit minimisée.
It's a lot to handle.
C'est difficile à gérer.
I'm just here to drop off that handle you wanted.
Je suis juste venu déposer la poignée. J'en ai enfin trouvé une qui correspond.
Джаэль, сможешь выдержать это?
Jayelle, can you handle this
Шадонда сможешь выдержать это?
Shadonda Can you handle this
Афрейжа, сможешь выдержать это?
Aphasia, can you handle this
Я не думаю, что они смогут это выдержать
I don t think they can handle this
А ты сможешь выдержать, выдержать меня?
Can you handle, handle me
Сможешь вынести, вынести это?
Can you handle, handle this?
Я очень надеюсь, что ты готов для всего того, чем я обладаю...
l'm hoping you can handle all this jelly that I have
Девушки узнают, о чем говорят парни. Знаешь, о самых классных вещах в жизни. Убедись сама.
you know the finer things in life check it out that dress so scandalous and you know another guy couldn't handle it she s shaking that thing like "who s the ish?"
А там лежал упаковочный ящик, на котором было написано "Наndlе With Саrе" ( "Обращаться Осторожно!" ).
Il y avait un carton d'emballage avec "Handle With Care" écrit dessus.
"О, это'Handlе With Саrе'!"
Ce sera Handle With Care.
Смогу ли я справиться с изменениями в жизни?
? Can I handle the seasons of my life? ?
You think you can handle it?
Tu penses pouvoir gérer?
Well, at this stage, I'm only equipped to handle the concerns of a six-week-old, so, unless you have a diaper that needs changing or need to be breast-fed, I'm afraid I can't help.
À ce stade, je suis équipée pour ce qui concerne un bébé, donc à moins d'être en couche, ou d'être allaité, je ne suis d'aucune aide.
Изобрази-ка мне сопрано, Я же знаю, детка, ты справишься.
♪ Show me soprano,'cause girl, you can handle ♪
How do you want to handle it?
Comment tu veux le gérer?
- I can handle it.
- Je peux le gérer.
I think I might know Ling's handle.
Je crois que je connais le pseudo de Ling.
We'll handle it how we want.
On le traitera comme on voudra.
Nothing I can't handle.
Rien que je ne puisse gérer.
Let me handle Ted.
Laisse moi m'occuper de Ted.
Doc, I got to be careful how I handle this.
Je dois faire attention à la façon dont je vais gérer ça.
But I hope the events of the last few days prove that I can handle myself.
Je pense avoir prouvé que je sais me débrouiller.
Ты справишся с этим?
♪ Can you handle this?
You guys can handle all your jurisdictional stuff when you get here.
Écoutez, on est très occupés ici. Vous pourrez vous occuper de vos trucs juridiques quand vous arriverez.
Если вы, конечно, не хотите... проигнорировать факты, and you can handle the cleanup duty once there's a national tragedy.
À moins bien sûr que vous vouliez... ignorer les faits, et vous charger de nettoyer après qu'une tragédie nationale soit arrivée.
Say the wrong thing so they'll fly off the handle.
De ne pas dire ce qu'ils voulaient entendre, pour les mettre en colère.
♪ если твое сердце сможет вынести это ♪
♪ If your heart can handle it ♪
Да. ♪ если твое сердце способно это вынести ♪
♪ If your heart can handle it ♪
♪ Если твоё сердце сможет это выдержать ♪
♪ If your heart can t handle it ♪
♪ To handle all issues ♪ ♪ Whoo!
♪ Pour gérer tous les problèmes ♪
♪ Handle your business ♪ ♪ Handle your business ♪
♪ Occupe-toi de tes affaires, occupe-toi de tes affaires ♪
You think that knee can handle a little Tango?
Tu pense que ton genou peut assurer un petit Tango?