Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ H ] / Himself

Himself перевод на французский

37 параллельный перевод
Он и сам это отлично делает.
He does it so well for himself.
Любой военный начальник, который честен с самим собой... Any military commander who is honest with himself или с теми с кем он беседует, допускает... ... or with those he's speaking to will admit то, что он делал ошибки в применении военной силы.
Tout commandant militaire qui est honnête avec lui-même... admettra qu'il a commis des erreurs dans l'application du pouvoir militaire.
"Хрущев загнал себя в чертовски затруднительное положение." "Khrushchev's gotten himself in a hell of a fix."
Kroutchev s'est mis dans un beau pétrin.
He would then think to himself, " My God если я смогу выйти из этого положения заключив сделку, то я смогу сказать российским людям :...
" Mon Dieu, si je peux m'en sortir... avec un deal qui dise au peuple russe :
Он пришел к Министерству Обороны, и облил себя бензином. He came to the Pentagon, doused himself with gasoline. И сжёг себя до смерти под моим офисом.
Il est venu au Pentagone... s'est arrosé d'essence... et est mort brûlé au pied du bâtiment.
Burned himself to death below my office. Он держал ребёнка в своих руках, его дочь.
Il tenait un enfant dans ses bras, sa fille.
У Джесси появилась девушка А я хочу, чтобы она была моей
Jessie's got himself a girl, And I want to make her mine
* " пок, Ўесть, ¬ жик, ј-а, ÷ ицеро, Ћипшитц * * ќн сам нарвалс €, он сам нарвалс € * * ќн сам лишь в этом виноват *
♪ Pop, Six, Squish, Uh-uh, Cicero, Lipschitz ♪ ♪ He had it coming, he had it coming ♪ ♪ He only had himself to blame ♪
Marsh then found himself in front of the leaders of Washington.
Marsh est ensuite allé au congrès à Washington.
Счастливчику же достанется все
♪ Finds himself without a choice ♪ ♪ The lucky ones appear to have it all ♪
So I think that entitles me to ask about the outcome of an operation when the хирург himself has previously been questioning his own abilities.
Donc, je pense que ça m'autorise à te poser des questions surtout quand le chirurgien émettait des doutes sur ses capacités.
Your father tore himself up over it, thirty some-odd years, but..
Votre père s'est tourmenté avec ça, pendant une bonne trentaine d'années...
If you could've stopped Daddy from killing himself, you wouldn't have needed to get into your safety deposit box.
Si t'avais fait ce qu'il fallait pour empêcher ce jour là Papa de s'enlever la vie, t'aurais pas eu à aller vider le contenu du coffret à la banque
Did the note say he was going to kill himself?
Est-ce que la note disait qu'il allait se suicider?
There's only one reason Beverly killed himself and that's you.
C'est que s'il y a une raison pour laquelle Beverly s'est suicidé, c'est bien toi.
He can't get it himself.
Il peut pas les prendre lui-même.
And, boss, Noah Daniels has been there more than a few times himself.
Patron, Noah Daniels est venu là lui aussi à plusieurs reprises.
Mostly keeps to himself.
Il en gardait la plupart pour lui.
Orton's kept pretty much to himself since his release from prison.
Orton était plutôt solitaire depuis sa sortie de prison.
I never knew a cop that didn't keep a copy for himself.
Je n'ai jamais vu un flic qui ne garde pas une copie pour lui.
They said that he keeps to himself, comes and goes all hours.
Ils ont dit qu'il se garde, va et vient toutes les heures.
He'll probably be by himself.
Il sera probablement tout seul.
Не только у тебя проблемы having trouble reconciling two sides of himself.
Tu n'es pas le seul à avoir des problèmes pour réconcilier deux parties de toi.
He's got a room here, only so long as he's out finding himself a job. Rhonda, would you mind showing me Shaun's room?
Je vous assure, en voyant cette liste, vous apprécieriez notre discrétion.
A common injury when a victim is beaten and tries to defend himself.
une blessure courante lorsque une victime est battue et essaye de se défendre.
You people are the reason he killed himself.
Vous êtes la raison pour laquelle il s'est tué.
Maybe he put it in himself...
Il se l'est peut-être injecté...
But if he were to kill himself...
Mais s'il s'était tué...
А затем убил себя.
And then he killed himself.
He may need an organ for himself or a loved one, but because of the scarcity of available organs, he could be taking matters into his own hands.
Il peut avoir besoin d'un organe pour lui ou un proche, mais à cause de la rareté des organes disponibles, il pourrait prendre les choses en mains.
He himself could be in the final stages of liver failure.
Il pourrait être aux derniers stades d'insuffisance hépatique.
You know, if the unsub needs the organ for a loved one, he probably already tried to make a living donation himself.
Si le suspect a besoin d'un organe pour un proche, il a déjà dû essayer de faire le don lui-même.
Told him to make something of himself.
Je lui ai dit de faire quelque chose de sa vie.
What the hell did Zane get himself mixed up with?
Dans quoi Zane s'est-il retrouvé mêlé?
Zane even got himself a face-to-face with the boss'cause he's a movie star and all.
Zane a même obtenu un face-à-face avec le patron parce qu'il est une star de cinéma, et tout ça.
An artist must be true to the material and himself.
Un artiste doit être cohérent entre sa matière et lui-même.
What, the kind that makes an ass of himself by dancing around like a flower for his daughter?
Quoi, le genre qui fait un âne de lui-même en dansant comme une fleur pour sa fille?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]