I just перевод на французский
619 параллельный перевод
# Но просто не могу объяснить
But I just can t explain
I took a wrong turn and I just can't go home.
J'ai pris un mauvais virage et j'ai juste continué à avancer
But, then again, I just might.
Mais, là encore, Je pourrais peut-être.
I just transferred.
Je viens juste d'être transféré.
Не оправдывай себя, тупая башка,
Instead of, "Oh! I just shot my dick head"
Знаешь, я продолжаю думать : "Я смогу с этим справиться".
I just, I just keep thinking, ah, l'll get over this.
Надень обратно.
I just put that shoe on.
Только знайте, что и то, и другое возможно.
I just want you to understand that you can do both.
I thought it was bad psychologically. Но ты и президент думали иначе, и поэтому я тогда просто сидел молча. But you and the President thought otherwise and I just sat silent.
Mais vous et le Président pensiez autrement et je me suis tu.
- Well, I don't think I felt either. Я только чувствовал что я служил по просьбе президента... I just felt that I was serving at the request of a president который был избран Американскими людьми.
Je pensais juste que je servais à la demande du Président... qui avait été élu par le peuple américain.
I just reach for mother mary and I shall not walk alone
I just reach for mother mary and I shall not walk alone
I guess I just was moving a little too fast, so I'm sorry if I read something in our friendship that wasn't there.
J'ai voulu aller plus vite que la musique, excuse-moi si je me suis mépris sur la nature de nos rapports.
- I just lost my Daily Planet column.
- J'ai perdu ma rubrique au Daily Planet.
I just found out that you fired Chloe's father today.
J'ai découvert que tu as renvoyé le père de Chloé aujourd'hui.
Я просто хочу помочь.
I just want to help.
I just want to start a flame in your heart. Я лишь хочу зажечь огонёк в твоем сердце.
The Simpsons S18E04 trad - transcript - synchro : [dx]
Меня только что принесло из ветренного города.
# I just blew in from the windy city The windy city is mighty pretty
1600 ) \ kf84 \ kf76 } Lord 670 ) \ kf0 \ kf67 } Sick 850 ) \ kf67 \ kf18 } with 1330 ) \ kf85 \ kf48 } Justice 110 ) \ kf0 \ kf11 } I 260 ) \ kf11 \ kf15 } just
Sick with Justice I just wanna feel you
Я просто...
I just...
ただもう一度会いたい iitai koto ienai I just want to meet you again.
150 ) } ただもう一度会いたい 150 ) } Je veux juste te revoir encore une fois.
I just think, Mr Reynholm, you seem to lack a basic understanding насколько действительно большие проблемы у компании.
M. Reynholm, je pense que vous ne comprenez pas bien que la compagnie a de graves problèmes.
I just sometimes think maybe you would appreciate the value of a dollar more if you had to work outside the home.
Je me dis que tu apprécierais davantage la valeur d'un dollar si tu avais un vrai travail.
I just, uh, want to be alone right now.
C'est juste que... je veux être seule en ce moment.
You're so stable and reliable, and I just... always thought you'd be around.
Vous êtes un roc, tellement fiable, et toujours présent.
I will feel aglow just thinking of you.
je m'embraserai simplement en pensant à toi
Извините, но это всего лишь новая разновидность корсета!
l'm sorry, from where I sit, it s just a different kind of corset.
Слушай, я знал итальянский, я ходил в форме.
I spoke the language, I had the uniform, people just assumed things.
Вы можете точно увидеть его мысль : "Господи... я нахожусь в чертовском замешательствее. You can just see him thinking :" My God, I'm in a hell of a mess.
On le voit bien penser : " Mon Dieu, je suis dans un sacré pétrin.
There's a quote from T.S. Eliot that I just love : "Мы не откажемся от исследований... " We shall not cease from exploration...
"Nous ne cesserons pas d'explorer... et à la fin de notre exploration... nous retournerons là où nous avions commencé... et connaîtrons l'endroit pour la première fois."
Just like your beloved Shizuru I'll put a hole in your head.
Comme à ta chère Shizuru, je vais te faire un trou dans la tête.
- I was just visiting Adam.
- J'étais passée voir Adam.
True, but the war's just starting and I have the greatest advantage :
Exact. Mais la guerre ne fait que commencer. Et là, j'ai un gros avantage sur lui :
Although I think he's just taking a page from your book, counselor.
Même s'il ne fait que reprendre une de vos tirades, Maître.
It's just something I do.
C'est une habitude.
I thought this was just a fling.
Je croyais que c'était que sexuel.
- And how I'll never know just why or understand
Et pourquoi, je ne le saurai ni ne le comprendrai jamais,
Maybe I'm just a coward.
150 ) } iitai koto ienai 150 ) } 言いたいこと言えない 150 ) } konjou nashi kamoshirenai
I'm just glad I have someone to pass it on to.
Je suis juste content d'avoir quelqu'un à qui le transmettre.
That when I scream it's just passion
Quand je crie, c'est par passion
Он провел меня тропой праведной... Мы здесь, чтобы отметить возвращение домой Квентина Филдса.
Il me mène dans les chemins de la paix pour l'amour de son nom... * today I heard * * that someone left this earth * * that someone disappeared * * left no one here * * today I heard that someone * * just got up and left this earth * * lying on the ground *
# Если она сядет на диету
She's just what I like
# I know you know # # They just don't have any proof #
Synch :
The first time it happened, I thought it was just a crazy dream.
Au début, je pensais que c'était un rêve.
- I'll sew anything you want if you just stop getting me pregnant.
Couture ou grossesse, il faut choisir.
You think I'm just like every other housewife? No.
Donc je suis n'importe quelle femme au foyer?
And I want it to be more than just a cookbook.
Ce sera plus qu'un simple livre de recettes.
I kept it for you, just in case you might need it someday.
Je l'ai gardé pour vous au cas où vous en auriez besoin un jour.
Tom, I cannot just stay at home wiping noses.
Je ne peux pas rester à la maison à moucher des nez.
But just so you know, it'll be the last thing I ever fix for you.
Mais attention, c'est ma dernière réparation. Je prends ma retraite. - Quoi?
I'm just here to drop off that handle you wanted.
Je suis juste venu déposer la poignée. J'en ai enfin trouvé une qui correspond.
I'll just be going then.
Je m'en vais.