Ibiza перевод на французский
86 параллельный перевод
В семьях, вроде нашей, всегда найдётся богатый друг отца, который будет возить вас на Ибицу или в горы зимой.
Dans nos familles, il y a toujours un ami de son père - Pour vous emmener à Ibiza...
Просто лежал голым на пляже близ Ибицы и внезапно вспомнил,
Je me faisais bronzer nu sur une plage près d'Ibiza et, tout à coup, clic!
Нет, никогда не был на Ибице.
Non, je suis jamais allé à Ibiza.
я чертова Ивиса!
Je suis même Ibiza!
- Такие носят на Ибице. - Правда?
- On dirait des bottines d'Ibiza.
Никогда не был на Ибице.
- Ah bon? Je connais pas Ibiza.
В общем, мы занимаемся звукозаписью Моя идея открыть студию на Ибице имела фантастические результаты
Nous nous occupons principalement de la gravure de musique et mon idée est l'ouverture d'un studio à Ibiza où nous avons eu des résultats fantastiques.
Был на Ибице в 88, 89, 90,
Ibiza'88, Ibiza'89, Ibiza'90,
- В девяносто...
- Ibiza Quatre-vingt...
А в 93-м его повязали в психушку на Ибице.
Et'92. - Et en 93 quand il fut interné d'office A d'Ibiza.
А ты с Ибицы?
Tu es la fille d'Ibiza?
Трудно стать чистой, когда ты путешествуешь в город автостопом, - крадешь кредитки и заказываешь билет на Ибицу. - Ты не видела, куда они меня отправили.
C'est dur d'être clean en faisant de l'auto-stop en ville, volant une carte de crédits et réservant un billet pour Ibiza.
У моего друга есть бар на Ибице.
J'ai un ami qui a un bar à Ibiza.
Я думаю, у моего бананового пудинга больше крепости, чем обычно.
- Pas fan? - Vous avez quoi? Des photos de Karen en monokini à Ibiza?
Помнишь, как она обычно улетала на самолете, на Мюстик или на Ибицу без предупреждения,
Tu te souviens comme elle partait toujours pour Mustique ou Ibiza sans prévenir
Труп прибило волнами к пляжу в Ибице.
Retrouvé noyé à Ibiza.
Гронвье - полная противоположность Ницце.
Pour ceux qui connaissent Ibiza, Gronvieux, c'est le contraire.
Только вдвоём, поедем на Ибицу... мм?
Un week-end, rien que toi et moi. Dans la maison d'Ibiza.
В эти выходные он везёт Лену на Ибицу, то есть на репетицию её не жди.
Il l'emmène ce week-end à Ibiza. Tu pourras pas répéter.
Дорогая, мы можем подъехать в Ибизу только к 6.30.
Ibiza n'a une table disponible qu'à 18 h 30, ce soir. Parfait.
Отлично. Встречу тебя в Ибизе.
Je te retrouverai à Ibiza.
В этот день Св. Валентина у нас будет тихий милый ужин в Ибице.
Pour la Saint-Valentin, on fait un repas tranquille à Ibiza.
Сегодня я веду его в "Ибицу".
Je l'emmène à Ibiza, ce soir.
Ужин из 5ти блюд ждёт дома, а она застрала у этой кормушки в "Ибице".
Un festin nous attendait, et elle se contente d'une petite assiette à Ibiza.
Ибица.
- Ibiza.
Подожди пока мы попадём на Ибицу!
Ça va être Ibiza!
– Его жена укатила на Ибицу.
- Sa femme est à Ibiza.
Охренеть как круто.
sainte mère d'ibiza
Обвинялся в изнасиловании горничной отеля на Ибице, но на него не заявили.
Accusé de viol d'une femme de chambre à Ibiza, mais aucune charge contre lui.
Детка, ты не понимаешь меня... Ибица, Барселона!
Il faut qu'on parle d'Ibiza, de Barcelone...
На Ибицу гоняли вместе в прошлом году.
On est allé à Ibiza ensemble l'année dernière.
Несколько недель назад она уехала отдыхать с друзьями на Ибицу, оставив меня убираться в квартире.
Elle est partie à Ibiza avec ses amies. Je devais récurer l'appart'.
Я был один раз на Ибице, лет в 20.
J'ai déjà fait des virées à Ibiza.
"Добро пожаловать на борт" Balearic Ferries ". Мы держим курс на остров Ибица "
Bienvenue à bord du Balearic Ferries, à destination de l'île d'Ibiza.
Славно тут на Ибице, правда?
C'est beau, Ibiza, pas vrai?
Это вот Ибица.
Là, c'est Ibiza.
На Ибице есть один клуб, принадлежащий двум мерзким уродам, которые спёрли у меня тонну травы семь лет назад.
Deux enfoirés, propriétaires d'une boîte à Ibiza, m'ont volé une tonne d'herbe il y a sept ans.
Мы тут говорили про нашу идею с Ибицей. - Так ты с нами?
On parlait du projet d'Ibiza.
Эти плечики вот так покачивались весь путь от Майорки до Ибицы.
Ses épaules ont remuées comme ça tout le long du chemin entre Majorque et Ibiza.
Похож на моего брата после возвращения с Ибицы!
On dirait mon frère quand il est rentré d'Ibiza!
- Ты ездила на Ибицу?
- Tu es allée à Ibiza?
Да, у тебя есть музыка не с Ибицы?
Oui, as-tu un mix qui ne vienne pas d'une soirée à Ibiza?
Видимо, они следили за нами по телефону, ещё когда Кармен была на Ибице.
Ils tracent sûrement ce téléphone depuis Ibiza.
И это всё, что я могу себе позволить. с тех пор Стэнфорд переехал на Ибицу на год.
Et c'est tout ce je peux payer puisque que Stanford à déménagé à Ibiza pour un an.
Мне звонят с Ибицы.
Un appel d'Ibiza.
Привет, Ибица...
Salut, Ibiza...
Как узнал - чудом нашёл работу на Ибице.
Il a miraculeusement trouvé un job à Ibiza dès qu'il a été au courant.
Я хочу поработать диджеем на Ивисе.
J'ai envie d'être DJ à Ibiza.
На Ивисе?
Ibiza?
- Ивиса ( Ибица )
Ibiza.
... по маршруту : Палма, Майорка - Ибица.
Départ de Palma, Majorque, pour l'île d'Ibiza.