Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ I ] / Ikea

Ikea перевод на французский

105 параллельный перевод
"Hartwig and Ikea" хочет построить склад.
Hartwig et Ikéa veulent mettre des entrepôts.
Папа, мы не можем хоронить бабушку в Икеевской шкафу.
[UNCUT] Papa, nous ne pouvons pas enterrer Mémé dans une commode d'Ikea.
И... КЕА, вот это комфорт!
Ikea, quel confort!
Ты куда звонил, в Habitat?
Tu as téléphoné à Ikea?
Как и в Habitat там продают обивочные материалы плюс одежду для священников.
Comme Ikea ils vendent des fournitures mais aussi des habits de prêtres.
А их не путают с Habitat?
On risque pas de confondre avec Ikea?
Как и многие я стал рабом мебели фирмы ИКЕА.
Comme d'autres, j'étais devenu un esclave de l'instinct de la nidification IKEA.
Ну, и что дальше, отличник?
Où tu veux en venir avec ça, IKEA boy?
Мне надо пойти в IKEA?
" Je dois aller à IKEA?
Мне бы пришлось отвечать "Пицце" или "Икее".
Je dois écrire à Pizza Hut ou Ikea.
Он напоминает тот ужасный диван, который твоя мама купила в Икее. [мебельный магазин]
C'est exactement comme cet horrible divan IKEA que ta mère nous a acheté!
- Нет, просто... Мне так приятно Икеа.
Non, c'est juste que... c'est si agréable, Ikea...
Знаете, вам лучше пойти в lKЕА и купить каноэ.
Vous devriez aller chez IKEA acheter un canoë.
Покупала их в Икее.
Je les ai achetés chez Ikea.
Если бы трава была легальной, этот сорт продавали бы в "Икее".
Je te le dis, si c'était légal, ils le vendraient à IKEA.
Получится комната в комнате. Эй, может, заедите за ними в "Икею"?
Vous en prendrez chez Ikea?
Стрелявшему удалось скрыться, но гонщик, Хосе Агосто, умер при столкновении.
Oh j'ai l'impression d'être dans une page de catalogue IKEA. J'ai beaucoup utilisé cette marque à l'université. Les prix y sont très raisonnables.
выходные, проведённые с её родителями, и лампа, которую мы вместе купили в Икея.
les vacances passées avec ses parents, la lampe achetée ensemble à Ikea.
Я ещё не расплатился за тот тренажёр "Пресс-бар", которым ты ни разу не пользовался.
Je paye toujours ce fauteuil Ikea que tu n'as jamais utilisé.
А в итоге я купил себе еще и комнатный фонтан такие рекомендованы по фэн-шую.
J'ai commencé avec du riz... ensuite j'ai acheté une de ces petites fontaines de chez IKEA.
Какой там богач – у него кредит только на покупки в магазинах "Все для дома" и тот он уже давно превысил.
Il est riche? Non, sa seule carte de crédit, c'est celle d'IKEA, et... elle a été confisquée par une agence de crédit.
Нкто не хочет отсасывать парню, с которым едешь в Икею.
Personne ne veut sucer un mec, puis aller chez IKEA avec lui toute la journée!
- Ты ее в Икеа купил.
- Tu l'as eu chez Ikea.
Знаешь, эти икеевские матрасы идеально легли бы вплотную.
Tu sais, ces futons en mousse IKEA peuvent s'accrocher ensemble.
Как сейчас вижу обстановку "Икеа". Заходите!
On peut presque sentir l'Ikea.
А это - мой лучший друг Барри. Он трахает ее на столе, который купил в IKEA. Я взял его за действительно неплохую цену.
Voici mon meilleur ami Barry, qui la saute sur une table Ikea bon marché.
Целоваться в коперовальне?
On s'embrasse au bureau, on se tient la main à IKEA.
Держаться за руки в IKEA? Секс в душе?
L'amour dans la douche.
Потому что выставочный зал — это то, куда вы заходите в IKEA и представляете это в своём доме, вы мысленно переносите себя в это другое пространство.
Dans un showroom, vous rentrez, vous êtes chez Ikea, vous vous imaginez chez vous, On se projette dans cet autre espace.
Я предчувствую поездку в IKEA.
Ça sent l'expédition à IKEA.
Ты знал, что IKEA продает 17 видов домашних стеллажей?
Tu savais qu'ils vendent 17 sortes d'étagères?
Мистер Каталог Икеа и я все это решим.
M. Ikea et moi allons nous en occuper.
девушка крайне нуждается в поездке в Икею
Elle a vraiment besoin d'aller chez Ikea.
Я пошёл в распродажный магазин за лечебными стельками, а вышел счастливым обладателем собственного бассейна!
Je suis allé à Ikea pour chercher des semelles orthopédiques, et je suis sorti avec cette putain de piscine!
Слушай, на мой восьмой день рождения он обещал меня сводить куда-нибудь.
Mon huitième anniversaire, ok. Il était supposé m'emmener en sortie avec lui pour la journée, il m'a emmené à IKEA.
Так вот он отвез меня в ИКЕЮ, накупил там гору мебели, что из-за коробок в машину было не залезть, и оставил меня в магазине на три часа!
Il a acheté tellement de meubles inutiles, qu'y'avait même plus de place pour moi dans la voiture, donc il m'a laissé tout seul à Ikea pendant trois heures!
Я понял, что тебе на меня насрать с тех самых пор, как ты меня оставил в ИКЕЕ с тем педофилом.
J'ai compris que t'en avais rien à foutre depuis que tu m'as laissé à Ikea avec ce pédophile.
! Мой восьмой день рождения? !
Mon huitième anniversaire, Ikea!
Про педофила из ИКЕИ!
IKEA pédophile!
С "Икеи" по субботам?
Ikea le samedi?
Грунка - название ложек, которые я купила в Икее.
Grunka est la marque des cuillères que j'ai achetées à IKEA.
Из Икеи?
- De chez IKEA?
Думаю, "Икея" - это некое скандинавское слово для поясничного радикулита.
Je crois qu'Ikea est le mot scandinave pour sciatique.
Но все-таки лучше, чем в Икеа.
Mais meilleurs que Ikea.
И что в идеальном мире я бы был менее собой, знаешь? Немного более зрелым и открытым для вещей типа танцев и поездок в Икею.
Et dans un monde parfait, je serais un peu moins comme moi, un peu plus mature, et ouvert aux choses comme la danse et les voyages à Ikea.
Спасибо, все из IKEA.
Merci, tout vient de chez IKEA.
Кто хочет провести со мной день в ИКЕА?
Qui veut passer la journée avec moi à Ikea?
Икеа.
Ikea.
В "Икее".
Chez Ikea.
Почему он позвонил тебе с парковки магазина Икея?
Pourquoi il a appelé depuis le parking d'Ikéa?
И что Нейт Арчибальд действительно хотел пойти со мной на свидание если бы он знал, что я живу на 5-ом этаже, над винным погребом с флуорисцентным освещением и мебелью из Икеи, которую сама собирала?
Et Nate Archibald m'aurait-il vraiment invité s'il avait su que je vivais à côté d'un bodega, 5ème sans ascenseur avec un intérieur qui sort de chez Ikéa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]