In fact перевод на французский
28 параллельный перевод
Фактически, я знаю что у них такого понимания нет. In fact, I know they don't.
En fait, j'en suis sûr.
Ты сам понимаешь. Ты говоришь мне можно быть наркоманом
I know, in fact.
* Да я вообще могу быть кем угодно *
In fact, there s nothing I can t be
но это не значит, что здесь нет жизни.
In fact, it s teeming with life.
In fact, how about I go downstairs and make a four course meal for all of you.
Et si je vous cuisinais un dîner en quatre services?
Вообще, все шаги с 9 по 21 тоже секретные.
♪ in fact, steps 9 through 21 are secrets as well ♪
In fact, you don't know anything.
En fait, tu ne sais rien du tout.
In fact, this may be your only one ever.
En fait, ça pourrait bien être le seul que tu reçoives jamais.
In fact, I don't think you can get it Где-то в Вирджинии.
En fait, je sais même pas s'il y en a en Virginie.
Ahh. [Chuckles] Virginia : Taking it, in fact, for credit...
En fait, je peux m'en vanter...
In fact, I'm open to anyone, everyone.
En fait, je suis ouvert à n'importe qui, à tout le monde.
In fact, he's going to bea lot more eligible than I am.
En vérité il va être bien plus éligible que moi
In fact, I'm not surewe've had our last.
En fait, je ne suis pas certain que nous n'en aurons plus d'autre.
In fact, I'm wondering if you're hearing a word I say.
En fait, je me demande si tu entend un mot de ce que je te dis.
In fact, it is that dtente which brings us all here tonight.
En fait, c'est cette réconciliation qui nous réunit tous ici ce soir.
- And did you? - No. In fact, nobody called Manning back.
Un bar appelé "Le Windover", entre Lex et Park sur la 57ème.
Another agent show this to her client earlier today and he is also making an offer. In fact, he should be here.
Sophistiqué d'avoir rallumé la caméra.
In fact, you can take out the trash for the whole house.
En fait tu va t'occuper de tous les déchets de la maison.
So awesome, in fact, I got to ask, why are you playing a winter party at a summer resort when you could definitely be playing a sold-out L.A. arena?
Tellement impressionnant, en fait, que je dois te demander, pourquoi tu joue dans une station d'été quand tu pourrais jouer complet dans une salle à Los Angeles?
In fact, I'm ready for that "welcome home" hug.
En fait, je suis prêt pour ce câlin "bienvenue à la maison".
In fact, I have a hot date tonight.
En fait, j'ai un rencard sexy ce soir.
Так ты понятия не имеешь где сейчас Хейли?
♪ In fact, it was a little bit frightening ♪
♪ На самом деле, это даже было немного страшно ♪
Hyah! ♪ In fact, it was a little bit frightening ♪
In fact, I already am.
À vrai dire, je le suis déjà.
Да. сам факт, что её взяли...
- Yeah. Just the fact that she got in.
Извините, что значит "Сам факт, что приняли"?
l'm sorry. "The fact that she got in," what does that mean?
А Генерал Кёртис Лемей, у которого я служил... And General Curtis LeMay, whom I served under под непосредственным руководством, во время Второй Мировой Войны, сказал : ... as a matter of fact, in World War II, was saying :
Et le Général Curtis LeMay... sous qui j'ai servi pendant la 2ème Guerre Mondiale... disait : "Allons-y, détruisons complètement Cuba."
I thought it was wonderful.As a matter of fact, I'm in Newport quite a lot.
J'ai trouvé cela merveilleux. En fait, j'y séjourne souvent.