Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ I ] / Infections

Infections перевод на французский

229 параллельный перевод
я его немного обработаю, чтобы предотвратить попадание микробов.
Laissez-moi au moins vous faire un masque astringent pour éviter les infections.
Мы провели физиологические обследования, неврологические сканирования. Мы провели общекорабельную диагностику, пытаясь обнаружить вирусы, паразитов, инфекции.
D'autres analyses, examens neurologiques ont été faits sur tout le vaisseau, pour rechercher virus, parasites, infections...
снижение количества белых кровяных телец, повышенный риск инфекции, падение уровня тромбоцитов в крови, что повышает риск кровотечения, снижение количества красных кровяных телец, лихорадка, дисфункция печени, озноб, отеки, инфекции, нарушение сердечного ритма,
Perte de globules blancs, augmentation du risque infectieux, perte de plaquettes, qui augmente le risque de saignement, perte de globules rouges ( anémie ), poussées de fièvre, dysfonctionnement du foie, frissons, gonflements ( oedème ), infections,
Вирус нежности
"TENDRES INFECTIONS"
Итак, я рекомендую программу по всесторонней гигиене зубов и полости рта. Свирепствует язвенный гингивит.
Soignez votre hygiène orale, contre les infections buccales.
У нас массовое вторжение вирусов.
Nous avons des infections massives.
Нанесенные ранения привели к заражению, от которого он затем и умер.
Les blessures qui lui ont ainsi été infligées ont causé des infections qui auraient finalement provoqué sa mort.
- При ожогах опасны инфекции.
Les grands brûlés sont sujets aux infections.
- Я же сказал, это от инфекции.
C'est à cause des infections.
Я хотел осмотреть вас по той причине, что несмотря на то, что вы питаетесь падалью и поэтому постоянно подвергаетесь риску чужеродной инфекции тем не менее, вы почти неуязвимы для таких инфекций.
Une des raisons de cet examen est... que bien que vous soyez des charognards... et donc constamment exposés aux bactéries étrangères... vous semblez imperméables aux infections.
В тот год, я подхватил... худшее в своей жизни воспаление мочевого пузыря.
Cette année-là, j'ai eu la pire des infections urinaires de ma vie.
Консоли чувствительны к споровым инфекциям.
Les pods sont sujets aux infections par les spores.
Риск инфекция, осложнений...
Infections, complications...
У некоторых мужчин возникает головная боль, тошнота покраснение лица, диарея или инфекции мочевых путей.
Il y a des cas de migraines, nausées... rougissements, diarrhées ou infections urinaires.
Сэр, моя компания жертвует бесплатных лекарств на сумму более 120 млн долларов в год включая бесплатные дозы зиклацина, являющего одним из двух препаратов идущих на лечение глазной инфекции в Вашей стране.
Ma société distribue... plus de 120 milliards de dollars de médicaments par an... sans parler du Xyclacinth, qui est l'un des 2 médicaments... qui soigne les infections oculaires dans votre pays.
Они умирают не от глазной инфекции, Алан.
Ces gens ne meurent pas d'infections oculaires.
Слабоумие. Кандидоз.
La démence, les infections.
Он затрагивает иммунную систему, оставляя организм беззащитным перед целым рядом заболеваний.
Le système immunitaire est attaqué. L'organisme est exposé aux infections.
В течение года большинство вымерло от ветряной оспы и простуды, которые оказались для них смертельны.
En une seule année une grande partie de la population a disparu en raison de la varicelle et de la grippe commune. Des infections fatales pour eux.
Мы понимаем, исходя из рассказов Джонаса, что медицинская наука Keлоны в настоящее время имеет незначительную или вообще никакую защиту против бактериальных инфекций.
On sait que la médecine de Kelowna n'arrive pas à combattre les infections bactériologiques.
Ошибка эволюции беззащитная перед инфекциями.
Des erreurs d'évolution sans défenses face aux infections.
Заболевание смешанной соединительной ткани?
Un mélange d'infections du tissue conjonctif?
Давайте проведем томографию, проверим на абсцессы или какие-нибудь скрытые инфекции.
Faites des IRM et cherchez des abcès ou des infections.
Вирусы сложнее лечить, чем бактериальные инфекции.
Les virus sont plus difficiles à traiter que les infections.
Брюшная инфекция вызывает сепсис, низкое давление...
Une infection abdominale provoque une sepsie, une pression sanguine basse... Excepté que nous avons vérifié les infections abdominales.
Я собираюсь в лабораторию, чтобы провести тесты на вирусную инфекцию.
Je vais au labo tester pour des infections virales.
Уровень белых телец понижен, а это значит, его тело не может побороть инфекцию.
Son taux de globules blancs est très bas. Ce qui signifie que son corps ne peut pas combattre les infections.
Зараженный инопланетными инфекциями полдюжины раз, подвергавшийся экспериментам инопланетян еще полдюжины раз.
Contaminé plusieurs fois par des infections, il a servi de cobaye aux extraterrestres.
Совсем никаких болезней?
Pas de maladies, d'infections?
Инфекции и прочее.
Ça n'allait pas avec l'animation en pâte à modeler, d'être mordu, et qu'il y ait du sang. Les infections.
У них свербит в носу.
Ca leur donne des infections nasales.
Но чем дольше мы ждем, тем выше риск инфекции.
Mais plus nous attendrons, plus le risque d'infections...
Вы рискуете заработать разрыв кишечника и с полдюжины различных инфекций.
Vous risquez une perforation de l'intestin et des infections multiples.
Проверьте на внутричерепные повреждения, мозговые инфекции, аутоимунные заболевания... Сделайте компьютерную томограмму, поясничную пункцию, всё по полной.
Cherchez des lésions intracâniennes, des infections cérébrales, des maladies auto-immunes.
Ему нужно в стерильную, изолированную комнату, чтобы предотвратить дальнейшие инфекции.
Il doit être placé dans une pièce isolée et stérile pour éviter de futures infections.
Правда в том, что вне зависимости от того, что мы дадим ему... маловероятно, что он сможет побороть эти инфекции.
La vérité est que, quoi qu'on lui donne... il n'arrivera sûrement pas à repousser les infections.
Но когда она не обнаружила активных инфекций, принялась атаковать безобидные остатки старых инфекций.
Puisqu'il ne trouve pas d'infection active, il se met à attaquer des restes de vieilles infections.
Рентген грудной клетки, найдите старые инфекции и начните давать ему стероиды.
Radio thoracique pour trouver les anciennes infections et mettez-le sous stéroïdes.
А что инфекционист тебе сказал?
Que t'a dit le gars du contrôle des infections?
Ты перечислил некоторые инфекции мозга.
Tu as listé des infections cérébrales.
Ещё на кое-какие инфекции.
Juste d'autres infections.
Интерферон внутривенно даёт хорошие результаты в борьбе с некоторыми вирусными инфекциями.
L'interféron en intraveineuse s'est montré efficace contre certaines infections virales.
Болезнь Эрдгейма это аномальный рост некоторых клеток, из тех, что отвечают за борьбу с инфекцией. Это рак?
Erdheim Chester est une croissance anormale de certaines cellules qui combattent les infections.
Но шансы, что это инфекция, близки к нулю.
Les chances d'infections sont proches de 0.
Затем, исследовали её в лаборатории на предмет инфекций, которые могли бы затронуть мозг.
Puis, on a cherché les infections qui pourraient toucher son cerveau.
Из-за инфекции глаза из орбит не вылезают.
Les infections ne causent pas une éjection des yeux. On devrait y retourner.
Некоторые бактериальные инфекции не заражают крыс.
Certaines infections bactériennes ne touchent pas les rats.
И на какую инфекцию он может быть положителен, хотя тест на неё был отрицателен?
Et quelles infections pourrait-il avoir sans que ça ne se voie aux examens?
А заразу надо уничтожать!
Vous êtes des infections!
Какие инфекции были последними у Кальвина?
Quelles sont les infections les plus récentes de Kalvin?
Он борется с инфекцией.
Pour lutter contre les infections.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]