Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ I ] / Infinite

Infinite перевод на французский

81 параллельный перевод
Он выходит завтра, выбирает себе команду для The Infinite.
Il démarre demain et monte son équipe sur The Infinite.
- ¶ I have infinite potential
J'ai un potentiel infini.
Множество вещей.
Une infinité de choses!
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
Les lois de la nature sont peut-être redistribuées au hasard... et les lois physiques et chimiques de notre univers... ne sont qu'une loi parmi l'infinité... de lois naturelles possibles.
Но реально вы не сможете увидеть бесконечное число отражений, потому что зеркала не идеально плоские и выровненные. Кроме того, пламя свечи закрывает видимость, и скорость света не бесконечна.
On ne peut pas vraiment voir une infinité d'images... car les miroirs ne sont ni plats, ni alignés... la bougie cache la perspective... et la vitesse de la lumière n'est pas infinie.
- Сколько?
- Combien? - Une infinité.
Базильон. Целый базильон.
Une infinité de poissons.
Ho в чeм-тo нaм пoвeзлo, нe нaдo пepeбиpaть вce cyщeствyющиe чeловeчeскиe имeнa, кaк двa cлeпцa нa яpмapкe в пoиcкax cвоих пopтpeтoв. Haм, пo кpaйнeй мepe, дaли aльтepнaтивy.
En fait, nous avons de la chance de n'avoir pas à trier une infinité de noms tels deux aveugles cherchant leur portrait dans un bazar.
Бесконечная возможность, становящаяся реальностью. Я снова в больничной комнате ожидания.
Une infinité de possibles, qui devient tangible. [Murmures]
Хотя многомерность подразумевает бесконечное множество исходов и бесконечное количество вселенных, в каждой вселенной возможен только один исход.
"Bien que la multidimensionalité de l'univers implique une infinité d'issues, chaque univers ne peut engendrer qu'une issue."
- Концане видно.
- Une infinité?
И для каждой возможности существует параллельная реальность, что дает буквально бесконечное число разветвлений.
Une réalité parallèle existe pour chaque possibilité, donc il y a une infinité de voies... non!
Не просто вечность, но бесконечность.
Pas seulement l'éternité, mais l'infinité.
вселенная и время бесконечны, значит, любое событие неизбежно, даже невозможное.
Tout est possible, car il existe une infinité d'univers. Tout est donc inévitable, même l'impossible.
Хотя бы раз во вселенной все сложится именно так, как сейчас.
Qu'au moins un sur l'infinité d'univers verrait de telles coïncidences, et c'était ce moment-là.
Не будит воображение?
Ça ne t'évoque pas une infinité d'images?
Он не давал автографов, не раскрывал перед пионерами тайны Вселенной, не рассказывал о невесомости и о безграничных просторах космоса.
Il ne signait pas d'autographes. Ne parlait pas avec les Pionniers des secrets de l'univers, de la liberté dans l'apesanteur ou de l'infinité du cosmos.
Ответ на ваш вопрос бесконечен.
Il y a une infinité de réponses à votre question.
- 66 тысяч 666. Как видите сплошь одни шестерки.
Ce sera en fait 66 666, suivi d'une infinité de 6.
Существует много Вселенных, параллельных друг-другу.
Il y a une infinité d'univers et de terres parallèles.
Оставляя следы любви на песке бесконечно далеко...
Laissant derrière elles une infinité De traces de ton amour
Эти способности могут проявиться бесконечным множеством способов!
Ces pouvoirs peuvent se manifester d'une infinité de façons.
Столько неоплаченных счетов!
Il y a une infinité de factures à payer
Райан мог выбрать пароль из бесконечного числа вещей.
Ryan peut avoir créer le mot de passe avec une infinité de chose.
Мне хотелось создать модель целой галактики, которую можно исследовать Воссоздать все ее уровни - от мира одноклеточных до гигантских звездных систем.
j'avoue que j'adore l'idée de pouvoir explorer toute une galaxie dans laquelle il y aurait une infinité de mondes différents, de la toute petite sphère microscopique à l'immensité intergalactique.
Существует бесконечное количество вселенных.
Il y a une infinité de dimensions.
Бесконечные формы разнообразия в каждом поколении, все это благодаря мутации.
Une infinité de formes pour chaque génération. Tous par la mutation.
Существует бесконечно много вселенных, и в каждой из них есть версия нас самих.
Une infinité de mondes existent. Dans chacun d'eux, il y a une version de nous.
и есть бесконечное число форм, которые мы можем принять в бесконечном количестве вселенных.
On peut prendre une infinité de formes. Dans une infinité d'univers.
ћиры наслаиваютс € на миры, - в бесконечность, которую вам не постичь.
Des Mondes sont empilés les uns sur les autres, une infinité hors de votre portée.
Их бесконечное множество.
Il y en a une infinité.
Ты знал, что у тригонометрической проблемы моментов есть бесконечное количество решений в обратной матрице Тёплица?
Est ce que tu savais que les problèmes de trigonométrie a une infinité de solutions si le Toeplitz matrix est inversible? Ouais.
И эта пустота будет длиться вечно. Ты только что доказал, что не смерть - это пустота.
juste une infinité de temps tu ne t'es juste pas avérer la mort c est rien
Ёнди, прошу! ѕрошу, хватит. ћожно использовать бумагу бесконечным количеством способов.
Arrête, on peut faire une infinité de choses.
Ѕесконечность!
Une infinité!
— уществует бесконечное количество способов использовать бумагу!
On peut faire une infinité de choses avec du papier!
Бесконечность.
Une infinité.
Невообразимое множество одного и бесконечность другого.
Il y a énormément de l'un, mais une infinité de l'autre.
Бесконечность - это слишком много.
Et l'infinité, c'est trop.
Если все дома одинаковые, и мы поместим маркер перед домом может появиться бесконечное множество домов с таким же знаком.
Si toutes les maisons sont les mêmes, si on marque celle-ci sur le devant, il pourrait y avoir une infinité de maisons avec la même marque.
Ты видишь бесконечное число колечек дыма, повсюду, всех форм и размеров.
Tu as une infinité de ronds de fumée, partout, de toutes tailles, toutes orientations.
На вашем шедевре бесконечность Кинов, которые делают его бесконечным китчем.
Cette toile est composée d'une infinité de Keane, ce qui la rend infiniment kitsch.
Есть бесчисленное количество номеров от 0 до 1.
Il y a une infinité de nombre entre 0 et 1.
Конечно, между 0 и 2 есть ещё большее количество числен, или между нулём и миллионом.
Bien sûr, il y a une plus grande infinité de nombre compris entre 0 et 2... ou entre 0 et un million.
Но, Гас... любовь моя... я не могу описать словами, как благодарна тебе за нашу маленькую бесконечность.
mais, Gus... mon amour je ne ne te dirai jamais assez combien je te suis reconnaissante pour notre petite infinité.
Это бесконечное число каналов из бесконечного числа вселенных.
C'est la télé infinie, venue d'une infinité d'univers. Regarde.
Бесконечное число измерений, бесконечное число возможностей, включая измерение где Джерри звезда кино.
- Infinité d'univers et de possibilités. Même un où Jerry est une star de cinéma.
Символ двойной бесконечности.
Deux symboles de l'infinité.
- Я снимал не "Отныне и во веки веков", хотя это потрясающий фильм.
Je ne faisais pas "De ici à l'infinité", bien que c'était un excellent film.
Бесконечное "пять".
Un high infinité.
да, точно, бесконечное "пять"
Un high infinité, exactement!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]