Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ I ] / Initial

Initial перевод на французский

249 параллельный перевод
После собеседования мне показалась, что они могут стать замечательными родителями.
Au vu de l'entretien initial, je pense qu'ils feraient d'excellents parents.
Человек старается его испортить, и в чём-то это ему, увы, удаётся, но он ничего не может поделать со своей глубинной натурой.
On fait certes beaucoup pour le foutre en l'air, avec succès d'ailleurs, mais on ne peut rien faire contre le concept initial.
Работы на изначальном месте строительства моста покинуты.
A vos ordres. " Un : pont initial abandonné.
И потом всю жизнь отдавай зарплату.
Un versement initial et ton salaire hebdomadaire à vie.
Всегда придерживаться первоначального плана. Золотое правило преступления.
Nous allons nous en tenir au plan initial, n'est-ce pas la règle d'or?
И как только прошло удивление, наблюдавший все эти вещи поспешил отвратить глаза оттуда, где можно было прочесть полный печали ужас.
celui qui a observé ces phénomènes, une fois passé l'étonnement initial, finit par détourner le regard, avec une expression de tristesse et d'indescriptible horreur.
Заканчивается инерционное торможение. Держитесь, сейчас немного потрясет.
Amortissement initial achevé Préparez-vous au choc.
Ложитесь на курс в соответствии с нашими начальными расчетами точки пересечения с нарушителем.
Navigateur, préparez une nouvelle trajectoire de sorte à retrouver notre point d'interception initial avec l'intrus
Но когда ядерное топливо на исходе, недра остывают, давление больше не поддерживает внешние слои, и коллапс возобновляется.
Quand leur combustible est épuisé, elles refroidissent... la pression ne maintient plus sa cohésion... et l'effondrement initial reprend.
И вот, воодушевленные своим первоначальным успехом отчаянные и в меру жестокие головорезы из Вечного Страхования выигрывали сражение за сражением до тех пор, пока в лучах солнца, медленно клонящегося к закату не стала очевидной невероятная прибыль от их доблестного делового начинания.
Encouragés par leur succès initial, les employés modérément violents des Assurances Crimson livrèrent combat jusqu'à ce que, le soleil se couchant lentement à l'ouest, apparaisse le butin prodigieux de leur audacieuse entreprise.
Похоже, что первоначальные сведения о пропаже нашей подлодки были не совсем точными.
Il semble que le rapport initial sur la disparition d'un de nos sous-marins n'était pas tout à fait complet.
Хасегава уже признал свою вину.
Hasegawa aurait détourné le projet initial pour créer un tout nouveau robot guerrier.
Никаких отклонений при репликации, никакого первичного отторжения...
Pas d'anomalies à la duplication. Pas de rejet initial.
Ложитесь на прежний курс, энсин.
- Reprenez le cap initial.
Мне кажется, сэр, все еще можно задействовать ваш первоначальный план.
Votre plan initial pourrait encore être réalisés à remplir sa fonction.
отмените Красную Тревогу.
Reprenez le cap initial.
Они продолжают идти прежним курсом.
Ils poursuivent leur cap initial.
Они ушли в варп и легли на прежний курс.
Ils sont passés en vitesse de distorsion et ont repris leur cap initial.
Переконфигурируйте пульт на стандартное расположение. Есть, сэр.
Reconfigurez ces commandes selon leur schéma initial.
! — огласно уставу банка частные инвесторы должны были выложить 400.000 долларов взносов в уставной капитал.
La Banque de la charte appelée pour les investisseurs privés de mettre en place une valeur de 400,000 $ du capital initial.
¬ месте со своим старым коллегой и начальником – обертом ћоррисом, √ убертон и јлександр √ амильтон были людьми, которые в последний год революции представили онгрессу проект плана по созданию — евероамериканского банка.
Avec son ancien patron, Robert Morris, Gouverneur Morris et Alexander Hamilton sont ceux qui ont présenté le plan initial de la Banque de l'Amérique du Nord au Congrès continental au cours de la dernière année de la Révolution.
- Ворфу. Планы изменились.
Il y a un changement dans le plan initial.
Я буду соблюдать первоначальное соглашение, но я не разверну этот корабль обратно. Это слишком опасно.
Je veux bien honorer l'accord initial, mais faire demi-tour est trop dangereux.
Никаких пунктов.
Pas d'apport initial.
- ќк, продолжаем без фокусов.
Bon, on s'en tient au plan initial, mais pas d'embrouilles.
- Цена 375 долларов.
- Prix initial, 375 $.
- Я просто думаю, может, стоило подождать, пока у него первый шок не пройдет.
- Je dis juste qu'on aurait peut-être du attendre qu'il se soit remis du choc initial.
Твоя экипировка и параметры умений возвращаются в начальное состояние
votre équipement et vos compétences sont revenus à leur niveau initial.
Начальная цель, была очень личной целью - Иметь возможность работать на своем компьютере в среде похожей на ту, с которой я работал учась в университете.
Le but initial était mon but personnel d'être capable de faire marcher un environnement sur mon ordinateur similaire à celui que j'avais l'habitude d'utiliser sur les ordinateurs de l'Université.
Вы позволили ей уйти с работы и переехать за тысячу миль.
J'espérais que le temps passé avec moi atténuerait le choc initial...
Компьютер, верни освещения на предыдущий уровень.
Ordinateur, restauration de l'éclairage initial.
Это конечно замечательно. Но давай придерживаться плана.
C'est gentil mais je préfère me fixer au plan initial.
Но я убежден в важности этого проекта и в его прибыльности, и поэтому готов инвестировать 50 % начального капитала. 50 процентов?
Mais étant convaincu de l'importance et surtout de la qualité de cet investissement j'apporte personnellement 50 % du capital initial.
В "Таймс" написали, что ее адвокат, вероятно, выиграет процесс о пересмотре дела после первой неудачной попытки.
Le Times a affirmé qu'elle était proche de gagner le procès en appel après un rejet initial.
В первом рапорте этого не было.
Ce n'était pas dans le rapport initial.
ѕо первоначальному плану — мерти.
C'était le projet initial de la Mort.
Доткомовцы занимают начальный капитал, делают своё дело а затем продают всё по цене раз в пять-шесть выше займа.
Donc ces types arrivent, achètent les capitaux d'une start-up, la font marcher, et ils la revendent de cinq à six fois le prêt initial.
- Нет, я серьезно. Все, что я хочу – вернуть его изначальную инвестицию.
Tout ce que je veux, c'est lui rendre son investissement initial.
Вернитесь, перефокусируйтесь, помните цель Я понятно объясняю?
On a besoin de se recentrer, de visualiser le projet initial, me suis-je bien fait comprendre?
Но в обмен, они просят вернуть к ним их друга, каким он был прежде.
Mais en échange, ils veulent récupérer leur ami dans son état initial.
Дело следует рассматривать в Ла-Корунье, по месту жительства, а не в Барселоне.
Le jugement dit que le procès initial aurait dû avoir lieu à la Corogne où il réside, et pas à Barcelone.
Но начальная цена батареек известной марки намного выше.
Mais le prix initial d'une pile de marque est tellement plus élevé.
Я думаю, можно поспорить, что парень все еще на первой стадии.
Je pense qu'on peut affirmer qu'il est encore au stade initial de la maladie.
мы сбились с курса на тысячи миль.
On était à des milliers de km de l'itinéraire initial.
Но мы сбились с курса на тысячи миль.
Mais on s'est écrasés à des milliers de km de l'itinéraire initial.
Я доверяю тому, что определили врачи до меня.
Je suis d'accord avec le diagnostic initial des docteurs.
- Непредвиденные обстоятельства вынуждают меня ускорить первоначальный план.
Des imprévus ont accéléré mon plan initial.
Со всем уважением, этот адвокат не выступал со вступительной речью.
Sauf votre respect, cet avocat n'a pas fait d'exposé initial.
Ладно, итак... мы знаем направление, откуда пришел первоначальный радио-сигнал, правильно?
OK, alors... nous connaissons la direction d'où provenait le signal radio initial, d'accord? Donc, ça les positionne sur cette ligne.
Да, сэр. " 1.
" Un : pont initial abandonné.
Назад на прежний курс, м-р Чехов.
Cap initial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]