Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ I ] / Inspection

Inspection перевод на французский

730 параллельный перевод
Проверка в 3 : 00.
Inspection à 15 heures.
Займёт часа четыре подготовиться к проверке.
Il nous faudra quatre heures pour nous préparer à l'inspection.
Это так благородно со стороны фройляйн фон Бернбург
- Une inspection de Melle von Bernburg!
Мой Фюрер : Я хочу представить 52,000 мужчин Трудовой Службы Рейха для проведения вами смотра.
Mon Führer... je voudrais vous présenter 52 000 hommes du R.A.D. pour votre inspection.
Я только что все проверил.
Je viens de faire une inspection :
- Сельскохозяйственная инспекция.
- Inspection agricole.
Вам придется подождать, пока все разгрузим и проверим.
Il faut descendre pour l'inspection.
Твоя работа связана с маяками?
Cet emploi a un rapport avec l'inspection des phares?
"Личная проверка стейков для барбекю"
Inspection personnelle des steaks.
4.10 - парад спецподразделения карабинеров.
16 h 10 : Inspection de la garde spéciale des carabiniers...
Генерал Харрас был вынужден внезапно уехать с инспекцией на фронт.
Le général Harras a été appelé ce matin à une inspection au front.
Что касается следствия, мы его быстро доведём до конца.
Lors de l'inspection, nous aboutirons vite à un résultat.
- С проверкой?
Il est chargé. - Visite d'inspection?
Вы говорили, что это крушение будет расследовано независимо.
Vous vouliez une inspection indépendante de l'épave.
Он упал в смотровой люк.
Il est tombé par la trappe d'inspection.
Смотровой люк в кормовой части.
La trappe d'inspection arrière.
Ты вез меня в такую даль на смотрины?
Je dois passer une inspection?
Инспекция департамента!
Service d'inspection!
Он проводил проверку на кадетском старом звездолете класса Джей.
Quel est son problème? Inspection d'un vaisseau cadet, une navette de classe J.
Он в пустыне Негев, проводит инспекцию.
Il a fait une inspection dans le désert du Néguev.
Пожалуйста, откройте ваши сумки и чемоданы для их осмотра.
Veuillez ouvrir vos sacs pour l'inspection.
Проверка спален через три минуты!
Inspection des dortoirs dans 3 minutes!
Проверка спальни младшего класса!
Inspection des dortoirs des Juniors!
Проверка спальни старшего класса!
Inspection du dortoir des Grands!
Готовьтесь к проверке пусковой площадки.
Parez à l'inspection de la passerelle de lancement.
Приготовиться к проверке пусковой площадки.
Parez à l'inspection de la base.
Приготовиться к проверке стартовой площадки.
Parez à l'inspection de la passerelle de lancement.
- Разрешите закончить инспекцию?
Vous permettez, je peux finir l'inspection?
Как обычно, Лига Достойных Женщин после ежемесячного осмотра поздравляет своих мужей...
Comme d'habitude, les Dames Respectables, après l'inspection mensuelle, félicitent leurs maris.
Сегодня, когда мы с Императором проводили смотр войск, я подумал - здорово, если ты попадешь в Кичигаи.
Aujourd'hui, à l'inspection des troupes, je me suis dit que c'était ce qui pouvait t'arriver de mieux.
Заключённые готовы к проверке, сэр!
Les détenus sont prêts pour l'inspection.
Я о том и говорю. Что, если придёт инспекция?
S'il y a une inspection, qui c'est, qui écope?
Потом к нам приехал наш доблестный принц Генри.
Peu après, le Prince Henry vint en inspection.
Наша статья заставит счётную палату начать аудит финансового отдела комитета по переизбранию.
Grâce à nous, l'Inspection des Finances enquête sur les fonds du Comité!
Но полковник Слиман совершал инспекцию вопреки воле Его Величества.
Sleeman a fait son inspection contre la volonté de Sa Majesté.
По его приказу мы появляемся и исчезаем, надеваем треуголки, едим на открытом воздухе и представляем свою мебель для детального осмотра.
Nous avons ordre d'apparaître, de porter des tricornes, de manger en plein air et de préparer la maisonnée à l'inspection.
- Пять минут на проверку, Майо.
- Dans 5 minutes, inspection.
Приготовиться к инспекции!
Préparez-vous pour l'inspection.
А что с дальнейшей инспекцией?
Et le reste de l'inspection?
Это инспекция!
Une inspection!
И они никак не могут меня достать, потому что если они начнут меня доставать я мигом настучу на них в Инспецию по труду.
Et ils ne font aucun problème, car sinon... je les dénoncerais à l'Inspection du Travail.
В ПОНЕДЕЛЬНИК У нас встреча С работниками автоинспекции.
Lundi on doit rencontrer les travailleurs de l'inspection routière.
Капитан со своим батальоном проводит обычную проверку.
Le capitaine et ses troupes sont en tournée d'inspection.
Приготовить комнаты для проверки!
Chambrée prête pour l'inspection!
Эй вы, кретины, 30 минут до проверки комнат.
Suffit, les rase-mottes! Inspection dans 30 minutes.
Я как раз решил проехаться здесь, чтобы, так сказать, все самому проверить.
Les gars, j'ai pensé que je devais faire une inspection.
Служебная проверка.
Inspection de service!
До 10 : 25 будет проведена первая инспекция территории.
A 1O : 25 soyez à la première inspection sur place.
Инспекция домашнего скота
Poste d'inspection
Да, я делаю обход.
- Je suis en tournée d'inspection.
До 10 : 25 будет проводиться первая инспекция.
A 1O : 25 soyez à la première inspection sur place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]