Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ I ] / Inter

Inter перевод на французский

487 параллельный перевод
Не занимай линию, я буду звонить.
Passe-moi la ligne. Je vais encore essayer d'avoir l'inter.
Агентство Интер-Американа? Да, это здесь.
- Agence Inter Americana?
Учитывая огромный интерес к этому полотну, мы подключили телефонную связь с нашими клиентами в Лондоне и в Нью-Йорке.
Ce tableau suscitant beaucoup d'inter  t, nous allons ouvrir les lignes telephoniques aux acheteurs de Londres et de New York.
Я предвижу у нас с вами интересный разговор.
Nous avons des inter  ts communs.
Включите внутреннюю связь.
Communication inter-vaisseau.
— "—" ≈ ћЌџ... я " џ
LANGAGE INTER SYSTÈMES
ћежсистемный € зык!
Un langage inter systèmes!
За университет.
Inter universitaire.
Генеральному Секретарю, Конференция Меж-островного Единства.
Au secrétaire général, Conférence de l'unité inter-îles.
йяимесаи емовос пяодосиас тгс покитеиас йаи паяабиасгс йахе йыдийа гхийгс йаи деомтокоцийгс сулпеяижояас.
Cette émission est une erreur. Monsieur, nous arrivons dans 15 centons... Je dirige Inter-Fleet Broadcasting.
акка ха едима та памта циа ма то йеядисы лиа жояа.
Vol inter-flotte, orbite Bêta. Vaisseaux desservis :
Трехмерное существо замечает симпатичный, даже похожий на него квадратик, видит, как он заходит в дом, и в жесте межпространственного дружелюбия решает с ним поздороваться.
Cette créature tridimensionnelle... aperçoit un carré qu'elle juge tout à fait avenant. Elle le voit entrer dans sa maison... et décide de lui adresser un geste d'amitié inter-dimensionnel... et le salue.
Досадуя на бестолковость плоского существа, яблоко, уже не таким дружелюбным жестом, толкает квадрат снизу и подбрасывает его, дрожащего и крутящегося над Флатландией.
La pomme est vexée par la réaction du carré... et, dans un geste inter-dimensionnel plus très amical... elle entre en contact avec le carré... et envoie notre ami... tournoyer en l'air, au dessus du Flatland.
Дать в СМИ информацию об организации Межзаводского Забастовочного комитета ( MKS ) и опубликовать его требования.
Publier l'information concernant la création du comité de grève inter-entreprise, et ses revendications. 6.
В моей викторине вы получите не пакет стирального порошка, и не радиоприёмник.
Mes questions ne vous feront pas gagner un paquet de lessive - Ou un voyage sur air inter.
Я не хочу полный зал в театре Уинтер-Гарден.
Je veux pas une salle pleine au inter Garden.
В городской среде все взаимосвязано.
Dans nos sociétés Urbaines, tout est inter-connecté.
Был чемпионом школы по боксу.
Il a fait les championnats inter-lycées.
Коммандер Роджерсон.
Inter-Communications...
Мардет, это дежурный офицер коммандер Роджерсон.
Inter-Communications... Intrusion d'origine indéterminée dans la zone 4 MMR.
Будьте добры, междугородний.
Allô, je voudrais demander l'inter...
Одри, надеюсь, ты извинишь нас. Дела Агентства.
Audrey, veuillez nous excuser, affaires inter-agences.
Это Донован Кленан, Директор национального школьного чемпионата.
Voici Donovan Clennan, directeur du Championnat National Inter-Scolaire.
без их взаимодействия.
- sauf en inter-relation.
Что вы знаете о внутрибрюшных ранорасширителях?
Que savez-vous des rétracteurs inter-abdominaux?
Хм... коммандер Райкер - умелый дипломат с широким опытом в области межвидовых контактов. Я понимаю, понимаю.
Le Cmdt Riker a une bonne expérience des contacts inter-espèces.
Это - межзвездный корабль класса ГАЛАКТИКА.
C'est un croiseur inter-galactique.
Да это же чемпионат.
La Coupe inter-lycées.
Мы хотели, чтобы у вас была телефонная линия, но...
J'ai un téléphone, mais je peux pas appeler en inter.
Межвидовые романы всегда опасны.
Les relations inter-espèces ne sont pas sans risques.
Кирк слушает.
Kirk à l'inter.
Что ж, часто в браках между людьми разных вероисповеданий пары имеют сложности с...
Souvent, dans les mariages inter-croyance, les couples ont du mal...
Это были запасные отношения, когда нет основных.
Je n'avais pas de schéma intra-relationnel, mais un schéma inter-relationnel.
Ну и дыра, по сути, это не дыра,... а межпространственный канал...
Et le couloir n'est pas exactement un couloir, mais plutôt un conduit inter-dimensionnel...
Я думаю, что королевской семье не слишком понравились прыжки через порталы и служба спасения для беглянок, которой ты занимаешься. Они говорят людям, что я умерла. Но женщины знают.
Elle ne doit pas être ravie... de voir que vous aidez des transfuges inter-dimensionnels. ils disent que je suis morte, mais les femmes savent. ici, on vit totalement, on existe à part entière mais c'est difficile.
Lilium inter spinas.
Lilium inter spinas.
Но, а, балансировка этих межвидовых течений немного запутаннее, чем я ожидал.
L'équilibrage du flux inter espèce est plus délicat que prévu.
В прошлый раз, когда она вышла из дому ее засосало в портал и она пять лет была скотиной в демоническом измерении.
- C'est vrai. Et ce n'est pas comme si la dernière fois qu'elle était sortie, elle avait été aspirée dans un portail inter-dimensionnel, et qu'elle avait terminé vivant comme un animal poursuivi dans un monde alternatif de démons hostiles ou quelque chose dans ce genre.
Тюремные соревнования по боксу штата Калифорния.
Programme de boxe inter-prisons
Интер- -
Inter...
Мы все одна большая галактическая семья.
Nous formons une grande famille inter-galactique.
Да, весь тот квартал – большая жирная горячая точка между измерениями.
Oui, ce pâté de maisons est le lieu d'événements inter-dimensionnels.
Она в пространстве между измерениями, здесь, в Вольфрам и Харт.
Une pièce inter-dimensionnelle à W H.
Он председательствовал на совещании начальников штабов дайте, ему время разобрать бумаги.
Il vient d'être nommé Chef d'Etat-Major inter-Armées. Laissez-lui le temps de trouver l'agrafeuse!
Сделали это горизонтальное десятилаповое межвидовое ча-ча?
Avaient fait le cha-cha horizontal inter-espèces à 10 pattes?
Ладно. мы поговорим о внутренних взаимосвязях. Дана отправляется в круиз, организованный специально для женщин, куда ее пригласили в качестве эксперта.
- Salut! Ok... qui est là pour notre chronique inter-connection du jour Dana a été invitée pour parler du style de vie des personalités - durant la "croisière Olivia" pour les femmes...
Добро пожаловать на баскетбольные соревнования между лучшими четвероклассниками из Колорадо и лучшими четвероклассниками из Вайоминга.
Bienvenue au playoff de basketball inter-états entre les équipes des meilleurs CM2 du Colorado et des meilleurs CM2 du Wyoming!
обладателем кубка "Интер-вера" в 2000, 2002 и 2003 годах И чемпионами в Духовной Лиге последние шесть лет
Vainqueurs de la Coupe Inter-religion en 2000, 2002 et 2003 et champions de la Ligue Spirituelle depuis 6 ans.
Просил нас участвовать и соревноваться с другими.
en un combat inter-écoles.
Не то, что люди говорили, это неинтересно, а то, что они пытались скрыть. Я держалась беспристрасно.
Non pas ce qu'on me disait, qui était sans intér "ê" t, mais ce qu'on essayait de me cacher.
Нет.
- Pour téléphoner en inter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]