Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ I ] / Ipo

Ipo перевод на французский

40 параллельный перевод
RHAT IPO : 11 августа 1999
RHAT IPO : Le 11 août, 1999
Это IPO, которого все ждали. / IPO - начало продаж акций /
C'est l'introduction en Bourse que tout le monde attend.
Итак, вперед, к IPO...
Ainsi menant jusqu'à l'introduction en bourse, uh...
А на утро четверга была назначена IPO, когда должна была начаться продаже наших акций.
Et le jeudi matin de l'introduction en Bourse, quand nos actions sont entrées sur le marché.
Как у нас сегодня продвигаются IPO.
Nous avons une introduction en Bourse qui démarre aujourd'hui.
IPO прошел невероятно удачно.
L'introduction en Bourse s'était extrêmement bien passée.
Это лучшее IPO за все время.
L'introduction en Bourse la plus performante jamais vue.
Сайт моих кузенов Стал сегодня общественным, И я наварю денег на IPO, Так что знаешь что я думаю О всей этой проклятой компании?
Le site internet de mon cousin a ouvert aujourd'hui, et je me suis fais beaucoup d'argent avec l'introduction en bourse, donc tu sais ce que je pense de cette putain de société?
Итак, это один из самых ожидаемых IPO этого года.
Et bien, c'est l'une des offres publiques semi-centralisées les plus courues de l'année.
У меня встреча с аналитиками фондовой биржи.
J'ai une réunion avec notre analyste de recherche de fonds propres sur l'IPO.
На Уолл-стрит технологический титан Apple разместил акции сегодня утром, немыслимо заинтересовав рынок, так, что 4.6 миллионов акций доступных для IPO были распроданы в течении часа после открытия.
À Wall Street, le géant Apple est passé en mode public ce matin, avec un fort intérêt du marché, alors que 4, 6 millions d'actions de son PAPE ont été vendues en moins d'une heure.
Касательно открытого размещения акций или Пирсон Хардман?
A propos de IPO ou de Pearson Hardman?
Это был наш следующий крупный ход, сделать найденные компании известными, через IPO.
C'était notre prochain grand coup. Inciter des entreprises à lancer des appels publics à l'épargne.
Я собирался выстрелить из базуки здесь, предлагая наше последне IPO.
Arncliffe International est en flammes. J'allais frapper un coup de circuit ici en organisant notre premier PAPE.
IPO это первое публичное предложение, Впервые акции предлагаются для продажи всем желающим.
"PAPE", ou "premier appel public à l'épargne", désigne la première fois qu'une action est offerte au grand public.
Это был день, когда мы делали IPO для фирмы Стива Мэддена.
- Steve est arrivé? C'était le jour du lancement du PAPE de Steve Madden.
Это крупнейше IPO нашей фирмы, а он что блять делает?
Le plus important PAPE de notre histoire, et qu'est-ce qu'il fait?
Нельзя рисковать данными отчетности DollaHyde прямо перед IPO ; Это слишком рискованно.
Tu ne peux pas exposer la ligne directrice de DollaHyde avant l'entrée en bourse, c'est beaucoup trop risqué.
Все цветет и пахнет в ожидании эпичного IPO, и принадлежит только тебе.
Tout brillant et lumineux pour la révolutionnaire entrée en bourse, et tous les tiens.
У них будет IPO до конца этого года.
Ils auront une introduction en Bourse d'ici la fin de l'année.
Мне нужна твоя команда для выхода на IPO.
J'ai juste besoin de ton équipe pour m'avoir cet investissement, et...
Ну, вам теперь ни хрена выход на IPO не светит.
Il n'y a pas de putain de moyen qu'une introduction en bourse se fasse aujourd'hui.
И чтобы этого добиться, надо выйти на IPO.
Une introduction en bourse est évidemment - le but ultime. - Oui.
Эти ребята вообще выйдут на IPO?
Est-ce qu'ils survivront jusqu'à l'introduction en bourse?
Мне нужна твоя командя для выхода на IPO.
J'ai juste besoin de l'équipe pour me faire cette introduction en bourse et...
- Ну... вам теперь ни хрена выход на IPO не светит.
- Et bien... Il n'y a pas moyens que vous faites ça pour une IPO maintenant.
Новы планируете выход на IPO * во втором квартале следующего года. ( * - первая публичная продажа акций акционерного общества )
Mais vous prévoyez une entrée en bourse le deuxième trimestre de l'année prochaine.
За месяц до презентации товара он неожиданно покинул компанию.
Un mois avant l'IPO il a soudainement quitté la compagnie.
Меня интересовали только предложения на бирже, валютная стоимость, слияния и поглощения.
Tout ce qui m'intéressait c'était les IPO, taux de change, fusions et acquisitions.
Это просто ребята, которые играют на бирже И они мне предложили кое что инвестировать
Des mecs de Wall Street, m'ont branché sur cette IPO.
Не думаю, что она хоть на секунду поверила в этот бред про биржу
Je pense pas que ma mère aie cru à cette histoire d'IPO.
You're out there trying to get funding so you can hire people, Scale up, roll out a product, ipo, And eventually become a publicly-traded what?
T'es là dehors en train d'être financé pour pouvoir engager des gens, grandir, lancer un produit, introduction en bourse, et finalement devenir quoi comme truc coté en bourse?
- Что за таинственный совет всплывает всякий раз, как речь зайдет о больших деньгах?
A cause de l'IPO. C'est quoi ce mystérieux comité dont je ne fais que entendre parler
Наш финансовый консультант постоянно твердит, что выход в акционерное общество напрямую зависит от своевременного запуска.
Notre consultant financier nous a dit à plusieurs reprises IPO de demain dépend fortement intelligent Pluie lancement à temps!
Люциус не смог выбраться, но он сказал, что заедет к тебе завтра, малыш, как только мы подпишем бумаги на выпуск акций.
Lucious ne va pas le faire, Mais il a dit, qu'il va te voir demain, bébé, à la maison quand on signera les papiers pour l'IPO
Без тебя мы толком, что такое биржа не знали.
Empire devient public. On ne saurait même pas ce qu'est l'IPO si ce n'était pas pour toi.
- Я похороню "Империю", и всех вас вместе с ней.
- Annule ton IPO. - Sinon quoi?
- IPO ( первичное публичное размещение акций )
- IPO.
Там будут одни инвесторы.
Les investisseurs d'IPO vont être là.
- Так, IPO...
Assis-toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]