Isis перевод на французский
356 параллельный перевод
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Voici le globe magique utilisé par les prétres d'Isis et d'Hosanna au temps des pharaons.
Да принесут тебе победу Исида и Серапис.
Qu'Isis et Sérapis fassent triompher votre cause.
- А кто такие Исида и Серапис?
- Qui sont Isis et Sérapis?
Твои боги Исида и Серапис благоволили мне.
Vos dieux Isis et Sérapis ont été bons pour nous.
Водолей, Овен, Телец...
Ô Isis et Osiris, sied-il de procéder?
Да, я слышал его, Исида.
Oui, je sais, Isis. On est sur un vaisseau spatial.
Ты права, Исида.
Tu as raison, Isis.
Ты ревнуешь, Исида?
Tu es jalouse, Isis?
- Помолись за меня.
Prie Isis pour moi.
- Богиню Изиду.
La déesse Isis.
Жрицы Изиды собираются сегодня в моём доме.
Les prêtresses d'Isis se retrouvent chez moi ce soir.
Изиде не понравится, что для женщин и мужчин разные правила.
Isis n'aimera pas. Ce n'est pas équitable.
Ты видишь богиню Изиду?
Vois-tu la déesse Isis?
Богиня Изида, спаси её.
Isis, sauve-la.
Прошу, говори, сестра Изида.
Veux-tu bien déclamer, soeur Isis?
А окончание слова "Клеопатра" - это сокращение, означающее "дочь Изиды".
Et la fin de celui de Cléopâtre signifie... "fille d'Isis".
Вспоминаются победы Александра Мелкодонского у Граника и Изиса.
On repense à la victoire d'Alexandre de Mesodon à Granicus et Isis.
Мои глаза обманывают меня, или я действительно вижу перед собой богиню Изиду?
Mes yeux s'égarent ou voient-ils la déesse Isis?
Комиссар полиции Гордон демонстрирует знаменитое сердце Исиды звезду коллекции моего друга, Брюса У эйна.
Le commissaire Gordon... présente... le célèbre Coeur d'Isis, emprunté... à la collection de mon grand ami Bruce Wayne.
Какой нечестный игрок
- Quel mauvais joueur, par Isis!
От войска царицы Исиды ничего не останется.
Les forces de la reine Isis se disperseront aux 4 vents.
Вот, каньон Изида.
Là, Isis Canyon.
Да, будет так, о, Изида.
Puisse-t-il en être ainsi, Isis.
Нет, это египетский бог Гор и его мать - Исида. Задолго до рождения Христа.
C'est le dieu païen Horus et sa mère, Isis, des siècles avant la Nativité.
Я наткнулась на сайт этого Фонда и узнала, что тут помогают пострадавшим от метеоритов.
Je suis tombée sur le site de la Fondation Isis et j'ai vu qu'ils cherchaient des victimes du météorite.
Помнится Изида - это богиня любви и исцеления.
Dans la mythologie, Isis est la déesse de l'amour, la vie et la guérison.
Только помнится, что Изида еще и богиня подземного мира.
La mythologie nous dit aussi qu'Isis est la reine des enfers.
Когда я узнала о странных симптомах у Кейси я попросила сотрудников Фонда переправить ее сюда.
Quand j'ai entendu parler des symptômes étranges de Casey, j'ai utilisé mes contacts à la fondation Isis, pour qu'ils la transfèrent ici.
Потому, что в реальности эта сделка происходила бы в электронном виде, без какого-либо использования бумаги.
Horus est né le 25 décembre, d'une vierge Isis Mary.
А сколько египтяне поклонялись Изиде? Или шумеры - Иштар?
Combien de temps les Égyptiens ont-ils vénéré Isis, ou les Sumériens, Ishtar?
Аполлон и Изида, какой жалкий вид!
Apollon et Isis! C'est pitoyable!
Она - Изида, а он - Осирис.
Elle est Isis et lui, Osiris.
Мария изобразит Исиду, спустившуюся с небес на землю.
Maria vient présenter Isis, descendant de l'orbe de rosée du Paradis.
Кларк, я знаю, что ты отправил Лану после того, как я сказала, что он тебе мешает.
Je sais que tu as envoyé Lana à Isis pour lui épargner ton vol inaugural.
Массивный сбой энергии в Метрополисе в районе Фонда "Изида".
Il y a un gigantesque afflux d'énergie prés de la Fondation Isis.
А как насчет сверхмощного компа, который у Ланы в её фонде?
Hé, et avec le matériel que Lana possède à la fondation Isis?
Фонд Изида.
C'est la fondation Isis.
Джимми, просто... после того, что с Ланой случилось, мне приходится помогать в фонде Изида.
C'est juste qu'après ce qui est arrivé à Lana, j'ai dû m'occuper de la fondation Isis.
Я теперь всё время тут сижу, и Оливер решил складировать в фонде барахло своей команды.
Maintenant que je suis à Isis, Oliver a pensé que ça ferait un bunker parfait pour tous ses équipements.
О, Фонд "Изида" - это насчет изучения пирамид, сфинксов всяких, да?
La fondation Isis. Il faut adopter une pyramide, sauver un sphinx, un truc pareil?
А еще я хотела, чтобы ты знал, что я решила возобновить работу Фонда "Изида".
Je voulais aussi vous dire que j'ai décidé de relancer la fondation Isis.
Вы вроде свадьбу планируете и открытие фонда Изида. Вы видимо очень заняты.
Oui, je suis sûre que planifier un mariage et relancer la fondation Isis vous prend pas mal de votre temps.
Она была членом моей группы в фонде Изида.
C'était une nouvelle dans mon groupe Isis.
Кларк, ты сообщил полиции имена людей из моей группы?
Clark, tu as donné les noms de mon groupe Isis à la police?
Могущественный Серапис, Изида, Гор,
Tout puissant Serapis, Isis, Horus,
Осторожно, Исида.
Attention, Isis.
Я знаю, Исида.
Je sais, Isis.
Спасибо, Исида.
Merci, Isis.
[ Фонд помощи зараженным метеоритами "ИЗИДА" ]
Fondation isis
Подумайте об этом. Деньги создаются из долга. Что делают люди, находясь в долгу?
Les images commencent par une pensée annonçant à la Vierge Isis qu'elle va mettre au monde Horus, puis Neith, le Saint Esprit, fécondant la Vierge, puis ensuite la naissance de la vierge et l'adoration.
Я был в "Изиде"!
Dieu merci, tu n'étais pas à Isis.