Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ J ] / Jedi

Jedi перевод на французский

774 параллельный перевод
Оружие рыцаря-джедая.
L'arme des Jedi.
Более чем тысячу поколений напролет... рыцари-джедаи были стражами мира и справедливости в Республике... до наступления темных времен... до Империи.
Durant mille générations, les Jedi ont maintenu la paix et la justice dans l'ancienne République. Avant les jours sombres et l'avènement de l'Empire.
Молодой джедай по имени Дарт Вейдер... который был моим учеником, пока не перешел на сторону зла... помогал Империи находить и уничтожать рыцарей-джедаев.
Un jeune Jedi, nommé Dark Vador, qui était mon disciple, s'est rallié au mal. Il a aidé l'Empire à massacrer les chevaliers Jedi.
Теперь джедаи почти полностью уничтожены.
L'ordre Jedi a quasiment disparu.
Сила - это то, что дает джедаю его способности.
C'est la Force qui donne au Jedi son pouvoir.
Я хочу научиться владеть Силой и стать джедаем, как мой отец.
Je veux acquérir la Force pour être un Jedi.
Помни, джедай чувствует, как Сила течет сквозь него.
Un Jedi sent la Force filtrer à travers son corps.
Там ты станешь учиться у Йоды... магистра-джедая, который учил меня.
Là, tu recevras l'enseignement de Yoda, le maître Jedi qui m'a formé.
Вообще это странное место, чтобы искать здесь магистра-джедая.
Drôle d'endroit pour trouver un maître Jedi.
Я не ищу друга. Я ищу магистра-джедая.
Je ne cherche pas un ami, mais un maître Jedi.
Магистра-джедая.
Maître Jedi!
Джедай сейчас тоже обедает.
Pour le Jedi, il est l'heure de manger!
800 лет учу джедаев я.
Depuis huit cents ans, je forme des Jedi.
Джедай должен быть весьма целеустремленным и обладать самым серьезным умом.
Etre Jedi réclame engagement de tout l'être. Grand sérieux de l'esprit.
Не ищет такого джедай.
Un Jedi n'a pas soif de ces choses.
Мощь джедая проистекает из Силы.
L'énergie d'un Jedi découle de la Force.
Джедай использует Силу ради знания и самообороны... и никогда не для нападения.
Le Jedi se sert de la Force pour connaître et se défendre... jamais pour attaquer.
Но ты еще не джедай.
Mais tu n'es pas encore Jedi.
Я - Люк Скайуокер,.. ... рыцарь-джедай, друг капитана Соло.
Luke Skywalker, chevalier Jedi et ami du capitaine Solo.
Он не джедай.
Ce n'est pas un Jedi.
Рыцарь-джедай?
Un chevalier Jedi?
Люк Скайуокер, рыцарь-джедай.
Luke Skywalker, chevalier Jedi.
Он пустил в ход старые джедайские штучки-дрючки!
Il utilise une vieille ruse Jedi.
Cделка не состоится, юный джедай.
Il n'y aura pas de négociation, jeune Jedi.
Значит, я джедай?
Alors, je suis un Jedi.
Тогда только джедаем станешь.
Ensuite, et seulement ensuite, un Jedi tu seras.
... крепость джедая проистекает из Силы.
La puissance d'un Jedi provient de la Force.
... когда умру я,.. ... последним джедаем ты останешься.
Quand je ne serai plus, le dernier des Jedi, tu resteras.
Я взялся обучать его как джедая.
J'ai pris sur moi d'en faire un Jedi.
О, нет, мой юный джедай.
Oh, non... mon jeune Jedi.
Ах, да... оружие джедая.
L'arme du Jedi.
Возьми оружие джедая.
Prends ton arme de Jedi.
Я джедай,.. ... как и мой отец до меня.
Je suis un Jedi, comme mon père l'a été avant moi.
Как я стягиваю банку с чипсами с руки какого-то дебила?
- Moi décoinçant un abruti? - Le Retour du Jedi.
Что тебе больше нравится, "Джедай" или "Империя наносит ответный удар"?
Tu préfères quoi, Le Retour du Jedi ou L'Empire Contre-Attaque?
У Джедая не было ничего, кроме кучки марионеток.
Jedi, c'est le Muppet show.
Знаешь, в Джедае есть ещё кое-что, чего я раньше не замечал до сегодняшнего дня.
Il y a autre chose dans Jedi. Je m'en étais pas aperçu avant.
О конце "Возвращения Джедая".
De la fin du Retour Du Jedi.
Ты видела Возвращение Джедая?
T'as vu Le retour du Jedi?
А иначе говоря, рыцарь-джедай.
Il est ce qu'on appelle un chevalier Jedi.
Я полагаю, что послы - рыцари-джедаи.
Les ambassadeurs sont des chevaliers jedi.
Там два джедая!
Je ne resterai pas avec deux Jedi!
Мы не посмеем пойти против джедаев.
Nous n'osons nous opposer aux Jedi.
А джедаи?
Et les Jedi?
Вы когда-нибудь сталкивались с джедаями, сэр?
Avez-vous déjà rencontré un Jedi?
Ни следа джедаев.
Aucune trace des Jedi.
Джедаев нельзя недооценивать.
Il ne faut pas sous-estimer ces Jedi.
Ты не сказал ему о пропавших джедаях.
Vous ne lui avez pas parlé de la disparition des Jedi.
Я не согласен с джедаями.
Je suis en désaccord avec le Jedi.
Моя сильно пугайся хватайся за джедай, и - бах!
Missa chocottes bleues, attrapé Jedi et... pan!
Джедаев больше нет.
Les Jedi ont disparu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]