Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ J ] / Jerusalem

Jerusalem перевод на французский

523 параллельный перевод
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"?
Que savez-vous de l'Ordre des Hospitaliers de Jérusalem, plus tard appelés Chevaliers de Rhodes?
Ричард должен был остаться и править страной,... и позволить потерпеть поражение под Иерусалимом таким рыцарям, как вы, что вы все равно и сделали.
Richard aurait dû rester en Angleterre et abandonner Jérusalem au sort de chevaliers comme vous qui se sont chargés de le perdre.
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Raymond, quatrième comte de Toulouse, conduisit les Croisés contre les Turcs à Jérusalem.
Старый, растерзанный, как холмы Иерусалима.
Vieille, balafrée, comme les collines de Jérusalem.
Путь многих лежал через столицу Иудеи - Иерусалим.
Nombreux furent ceux dont la route... passait par Jérusalem.
Завтра к ночи мы будем в Иерусалиме.
Nous serons à Jérusalem demain soir.
Иерусалим - моя родина.
Jérusalem est un peu mon pays.
Мудрый шаг
Ce Ben-Hur est l'homme le plus riche de Jérusalem.
С тех пор, как я покинул Иерусалим, я посмотрел мир.
J'ai voyagé, depuis Jérusalem. J'ai vu Rome.
Иерусалим не окажет вам теплого приема. Но встреча пройдет спокойно.
L'accueil de Jérusalem sera tiède... mais calme, je m'en porte garant.
Нет, я еду в Иерусалим.
Je vais à Jérusalem.
В Иерусалиме они будут соревноваться с самыми быстрыми колесницами в мире. Там будет Трибун Месалла со своими вороными дьяволами.
A Jérusalem, ils se mesureront aux plus beaux chevaux... et je ne parle pas des noirs démons du tribun Messala... prêt à tout pour gagner.
Он идет в Иерусалим. Мы найдем его там.
Il va à Jérusalem, nous Le retrouverons là-bas.
Она окажется ещё дальше, когда Вы пойдёте на Иерусалим.
Et elle sera encore plus loin derrière quand vous prendrez Jérusalem.
Я пойду на Иерусалим?
Vais-je prendre Jérusalem?
Чтобы совершить бросок на Иерусалим, надо собирать войска, а не рассеивать.
Pour faire une percée à Jérusalem, il faut converger, et non se disperser.
Пусть он поторопится, а то мы будем в Дераа раньше, чем он – в Иерусалиме.
Allenby doit faire vite, sinon on y sera avant qu'il n'atteigne Jérusalem.
Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме.
Car j'ai dit aux généraux anglais... que la révolte arabe serait à Deraa quand ils seraient à Jérusalem.
Алленби в Иерусалиме.
Allenby est à Jérusalem.
А что английский генерал сделал с ним в Иерусалиме?
Que lui a fait le général anglais à Jérusalem?
А верховный муфтий Иерусалима :
Le Grand Mufti de Jérusalem :
В Иерусалиме армия муфтия наполняет город огнем.
4 OOO des hommes du Mufti ont mis Jérusalem à feu et à sang.
Особенно важно посетить Иерусалим, самый опасный участок.
Partez avec les convois pour Jérusalem. C'est là, le plus grand danger.
Через неделю едет с конвоем в Иерусалим.
La semaine prochaine, il part en convoi à Jérusalem.
В Иерусалиме ваш командир только и искал... свободный крест, чтобы меня распять.
À Jérusalem, le chef de la Haganah cherche une croix pour m'y clouer.
- А Иерусалим?
Et Jérusalem?
Иерусалим? Он окружен.
Jérusalem est trop isolée.
Сколько стоит Иерусалим, Эшер?
Combien vaut Jérusalem?
Оружия хватит и на Иерусалим.
On aura des armes pour le désert et Jérusalem.
Эшер, вы с Рэмом прощупайте дорогу на Иерусалим - можно ли прорваться к городу.
Vous, emmenez vos meilleures unités vers Jérusalem. Voyez comment on peut entrer dans la ville.
- Все воздушные силы в Иерусалиме.
- Notre flotte aérienne est à Jérusalem.
Арабский легион перекрыл единственную... продовольственную дорогу, ведущую к Иерусалиму.
Les Arabes ont pris Latroun et ils ont coupé la seule route vers Jérusalem.
Они знают, что вам не взять Иерусалим.
Ils savent que vous n'atteindrez pas Jérusalem.
Чем нам важен Иерусалим? Оружием?
Quelle est l'importance militaire de Jérusalem?
Микки, Иерусалим голодает.
Jérusalem meurt de faim.
Иерусалим разрушали Навуходоносор, Тит Римский, но теперь этого не будет.
Jérusalem a été détruite par Nabuchodonosor puis par Titus... C'est terminé.
Без Иерусалима нет Израиля.
Sans Jérusalem, Israël n'existe pas.
Я передаю командование силами Иерусалимского фронта... в руки алуфа Майкла Стоуна.
Je remets le commandement de nos forces sur le front de Jérusalem aux mains du alouf Michael Stone.
Это дорога на Иерусалим, а за этими деревьями - тяжелая артиллерия легиона.
Voici la route de Jérusalem. Derrière ces arbres, la Légion a installé son artillerie lourde.
Можно как-то обойти эту дорогу, чтобы попасть в Иерусалим?
Peut-on contourner cette route pour arriver à Jérusalem?
Она начинается словами "Через год в Иерусалиме"...
Comme souvent, ça commence par : "L'année prochaine à Jérusalem."
"Через год в Иерусалиме"...
"L'année prochaine à Jérusalem"...
Через неделю, Эшер. Через неделю в Иерусалиме.
La semaine prochaine à Jérusalem.
- Иерусалим.
- Jérusalem.
Пятьдесят верблюдов не смогут перевезти столько продуктов, - чтобы накормить Иерусалим.
Avec 50 chameaux on ne nourrit même pas Jérusalem une demi-journée.
Иерусалимская дорога всего в километре от нас.
La route de Jérusalem n'est qu'à 1 km derrière cette colline.
Если это дорога для тяжелого транспорта, то можно считать, что осада Иерусалима снята?
Si des poids lourds peuvent passer, c'en est fini du siège de Jérusalem.
В Иерусалим.
Jérusalem.
Скажи друзьям, что утром мы выступаем в Иерусалим.
Dis à tes amis que nous entrons dans Jérusalem demain matin.
Потому что сейчас мы в монастыре Абу Гош... по дороге в Иерусалим.
J'en parle parce que nous sommes au monastère d'Abu Ghosh, sur la route de Jérusalem.
Прошлой ночью ваш муж пал в горах под Иерусалимом.
Votre mari est tombé dans les montagnes de Jérusalem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]