Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ J ] / Jet

Jet перевод на французский

1,332 параллельный перевод
Ну, ты получила полет на частном самолете.
Peut-être, mais vous avez pris un vol dans un jet privé.
Извини, если мне нужно перечеркнуть полет моей 15-тилетней дочери на частном самолете в Сан-Франциско, с каким то парнем, которого она почти не знает.
Ce qui pour moi, me parait assez sympa. Excuse-moi si je dois faire attention à ma fille, qui fait des vols en Jet jusqu'a San Francisco avec un garçon, qu'elle connaît à peine.
Нужен всего час, чтобы добраться до Сан-Франциско на самолете, это как простоять в пробке.
Ça prend une heure pour aller à San Francisco en Jet. C'est comme être dans les embouteillages.
Мы взяли самолет ее отца, и это было удивительно!
On a pris le jet de son père, c'était génial.
- Желаете взять самолет?
- Déçu de pas avoir pris le jet?
Она дочь сенатора с невидимым самолетом.
C'est elle, la fille de sénateur avec le jet invisible.
Сёрф... водные лыжи.
Surfer et... faire du jet-ski.
Он единственный был одновременно на обложках журналов "Удачи" и "Джет".
Le 1er homme en couverture de Fortune et de Jet Magazine simultanément.
Конечно, это было тогда, когда "Джет" писал о владельцах реактивных самолетов.
Bien sûr, Jet parlait alors réellement de posséder un jet.
Андреа, наш сын тайком пробрался на борт моего самолета. Я не имею к этому никакого отношения.
Andrea, notre fils s'est caché dans le jet.
Помните вашу полет на север в самолете ЛютерКорп перед исчезновением Лекса?
Vous ne vous souvenez pas de votre voyage vers le Nord dans le jet de LuthorCorp, juste avant que Lex ne disparaisse?
Возьмём тот же самый водомёт выского давления, который используем для тестов по нагрузке на сердце.
On se sert du jet à haute pression des tests cardiaques.
- Итак, твои родители все еще ругаются из-за того, что я прокатил тебя на самолете?
Tes parents sont-ils toujours en colère sur le fait que je t'ai pris dans mon jet?
Вы подарили водные лыжи для местного озера.
Vous lui avez offert un jet-ski.
Первый набросок моего письма одному Ричарду И. Роуперу для рассмотрения им лично...
Premier jet de ma lettre adressée à un certain Richard E. Roeper le critiquant personnellement.
В смысле, мы вышли, это пенсионные деньги.
C'est l'argent pour notre retraite. L'argent pour acheter un jet, pour acheter une île.
Последовательный моногамист - это камень, брошенный не далеко от "счастливого брака."
Monogame en série est à un jet de pierre d'être "le type à marier".
В 13 километрах отсюда есть небольшой аэропорт там стоит самолёт Ватикана.
A 3 kilomètres d'ici se trouve un petit aéroport... Un jet du Vatican s'y trouve.
- Алиса Мари Это его самолёт, названый в честь дочери.
Le Lisa Marie : un jet qu'il a acheté, en lui donnant le nom de sa fille.
Практиковать позы на красной дорожке, стать защитником природы, но всё равно летать отдельно при необходимости.
Apprendre à sourire sur le tapis rouge, devenir défenseur de l'environnement, mais se déplacer en jet quand il le faut.
Это Разные Вещи. Делай Что Хочешь. Хочешь "гольфстрим"?
Tu veux un jet Gulfstream?
А Я Отвечу : "на Уик-энд? Отлично!"
"Cool, prends le jet."
Как Дела С Гольфстримом, Дил?
Pour le jet, on en est où, Dylan?
Для упругой струи нужны сильные мышцы губ, чтобы можно было сделать вот так... Сложите губы в трубочку.
Vous n'aurez jamais un jet compact à moins de vous muscler les lèvres et de faire la moue comme ça.
Это только черновик, потому что мне хочется- - Хочется еще поработать.
C'est un premier jet, à revoir.
У тебя есть договор с "Нет-Джет" через подставную компанию на Багамах.
Tu as un contrat avec Net Jet, une compagnie aérienne des Bahamas?
Низкого давления холодный фронт будет двигаться в в течение ближайших 24 часов как Jet Stream руководители Южной в Персидском заливе.
Un front froid de basses pressions va arriver dans les prochaines 24 heures tandis que le jet-stream descend au Sud dans le golfe.
Как ты думаешь, мы могли бы начать катание на водных лыжах отсюда?
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu penses qu'on pourrait démarrer nos jet-skis d'ici?
ТАРЕЛКА БЫСТРЕЕ САМОЛЁТА
UNE SOUCOUPE DÉPASSE UN JET
Она суперзвезда. Я могу арендовать для нее личный реактивный самолет, если она захочет.
C'est une superstar, elle peut avoir un jet privé.
Но ты слышала нашу суперзвезду, ей нужен реактивный самолет.
T'as entendu, la superstar veut un jet.
Ханна должна красиво сойти с самолета.
Pour la photo à la sortie du jet.
Они занимаются всеми деловыми поездками BR машины, самолёты, корабли, гостиницы всё проходит через них.
Ils s'occupent de tous les voyages commerciaux, alors chaque jet privé, voiture, hôtel, tout passe par eux.
- Очень сильно.
- Un vomissement en jet.
Это быстрый ягуар.
Ce sont des "Jet Jaguar".
Заправь самолёт!
Faites le plein du jet!
В частном самолете, который я создала и пилотирую.
Dans un jet privé que je piloterai et que j'aurai conçu.
Это было как у Джета Ли.
Ça faisait très Jet Li.
Это лишь первый набросок.
- C'est un premier jet.
На свой частный самолет и свою яхту под названием "Шаткое Правосудие".
Il prit son jet privé et se rendit sur son yacht, le Justicier des Mers.
Репортер : "Ситигруп" потратили 50 миллионов $ на роскошный корпоративный самолет.
Citigroup a payé ce jet de luxe 50 millions de dollars.
Если мы сбрасываем бомбы в стратосфере, ее излучение будет осуществляться путем "Jet Stream" к Атлантическому океану. где он будет разогнан, делая минимальные повреждения
Si nous larguons la bombe dans la stratosphère, les radiations seraient aspirées par les vents et courants de l'océan Atlantique et serait dispersé avec un minimum de dommages.
Они хотят видеть внезапно появившийся бассейн. Они хотят найти реактивный самолет в своем гараже. Они хотят проснуться и увидеть, что их сиськи выравнялись за ночь.
La piscine doit se creuser, le jet, atterrir dans le garage, et leurs nichons, s'égaliser en une nuit.
Думаю, что мне не нужен личный реактивный самолет.
Je n'ai pas besoin de jet.
Мне кажется более подходящим личный самолет в Испанию. Да.
Non, je pensais plutôt à un jet privé en partance pour l'Espagne.
- Мне кажется более подходящим личный самолет в Испанию.
- Plutôt en jet privé, vers l'Espagne.
На реактивный Гольф Стрим?
Un jet privé?
Ребята!
- # Say, Penny's no longer in a cement jet #
Совершенно не разбирается в киноиндустрии.
Il ne connait rien au business cinématographique, Il voyage seulement dans son jet privé.
Ты должен срочно привезти в аэропорт Алекс и Олега.
Je vais envoyer un jet prendre Alec et Oleg.
А я хочу попросить реактивный самолет, но только маленький.
Je veux un petit jet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]