Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ J ] / Jolly

Jolly перевод на французский

144 параллельный перевод
еуваяисты циа тгм емглеяысг, тфоки.
Merci pour votre rapport, Jolly.
тфоки, евеис ема апо писы соу!
- Jolly, un derrière toi.
стяиье, тфоки. бяисйетаи писы соу!
Roule, Jolly, il est sur toi!
собаяа ;
Tout doux, Jolly.
Пoйдy пocмoтpю, нe oтвязaлcя ли Дoллap и нe ycкaкaл ли cнoвa нa зaкaтe...
Je vais voir si Jolly Jumper est toujours là, et je vais partir seul, dans le soleil couchant.
Это очень любезно с его стороны.
C'est Jolly décent de lui, Jeeves.
Смешнее некуда.
Jolly bon.
Послушайте, если вы не откроете дверь, я разнесу ее в щепки.
Ecoutez, si vous n'ouvrez pas, je suis Jolly bien briser cette porte couchant!
Очень хорошая пьеса, да?
- Jolly bon jeu, quoi?
Черт, очень умная живопись.
- Je dis, peinture intelligente Jolly, qui.
Чертовски вдохновенная речь, Дживс.
- Jolly vivifiant, Jeeves.
Он как Свенджолли.
Il est comme un Sven Jolly.
- Свенджолли.
Sven Jolly.
Свенджолли? Я не говорила Свенджолли.
Je n'ai pas dit Sven Jolly.
Не понимаю, как я могла сказать Свенджолли.
Comment aurais-je pu dire Sven Jolly?
Вчера вы нас угостили прекрасным обедом.
Jolly agréable dîner vous nous avez donné hier soir.
Спасибо, что приютил нас, Берти, старина.
Jolly décent à vous de nous mettre en place.
В смысле... Большое спасибо.
Je veux dire, si vous souhaitez voter pour quiconque, d l'être, eh bien, reconnaissants Jolly si c'était bien, moi, savez-vous pas?
"ВЕСЕЛЫЙ РОДЖЕР" ЗАГРУЗКА ОКОНЧЕНА ЗАПУСК
EXÉCUTER regarde-nous. CHARGER "JOLLY ROGER".
Ну, как насчет спеть несколько строк из "Потому что он такой чудесный парень", а?
Et si vous chantiez "For He's a Jolly Good Fellow"?
рюк и eгo кровожадна € команда поплыли на берег... ќставив ¬ еселоый – оджер без присмотра..
Crochet et son équipage sanguinaire descendirent à terre, laissant le Jolly Roger sans surveillance.
Джоли.
Jolly.
Джоди, приём.
Jolly, prenez le relais.
Джоли, ты меня слышишь?
Jolly, vous me recevez?
Я - Джеймс Крюк, капитан "Весёлого Роджера".
Je suis James Crochet, le capitaine du Jolly Roger.
На "Весёлом Роджере" - новый пират!
II y a un nouveau pirate à bord du Jolly Roger.
Три года и вдруг руководство говорит, что я слишком веселый? [также c англ. jolly - разнесло]
Au bout de trois ans, je suis trop guilleret?
- Давай назовем его Веселый Скакун.
- Appelons-le Jolly Jumper.
- Мы можем назвать его Веселый Скакун?
- On peut l'appeler Jolly Jumper?
- В "Весёлую лягушку", будет Мирко.
- Au "Jolly Frog". Y aura Mirko!
Он как Робинзон Крузо, а я как Пятница.
Il est Lucky Luke, je suis Jolly Jumper. *
А в истории не так было, что был Робинзон Крузо, и Пятница, и Четверг.
Ce ne peut pas être Lucky Luke, plus Jolly Jumper, plus Rantamplan.
Очень приятно познакомиться!
Jolly, heureuse de vous rencontrer!
Я как-то видел очень красивую ударную установку в магазине Street Jolly Road.
Une magnifique batterie de chez Johnny Roadhouse.
Ну, допустим, "Веселый Роджер" — приемлемое место.
Eh bien, le Jolly Roger est habitable.
Я тут вещи собираю, ну, в Веселый Роджер.
Je vais emporter certains trucs au Jolly Roger. - Papa!
Он в "Веселом Роджере".
- Il est au Jolly Roger.
Нет, я живу в "Веселом Роджере".
Non, j'habite au Jolly Roger.
Обеспечить ипотеку, платить за "Веселый Роджер", за разбитую машину, и скоро бар-мицва Дэнни...
Je paie l'hypothèque, je paie le Jolly Roger, j'ai démoli la voiture, c'est bientôt la bar-mitsva de Danny. Je...
Давайте я дам вам мой телефон в "Веселом Роджере"?
Je peux vous laisser mon numéro au Jolly Roger?
Короче, она переселила меня в "Веселый Роджер", мотель на...
Elle me fait coucher au Jolly Roger, le petit motel près de...
Я не знал, назвать ли дом, или "Веселого Роджера".
J'ignorais si je devais dire ici ou au Jolly Roger.
Я живу в "Веселом Роджере".
Je vis au Jolly Roger.
Он веселый добрый малый.
For he s a jolly good fellow
- маи, неяы.
Apollo, que t'a dit Jolly?
Прекрасно.
Jolly bon.
Очень хорошо, Викарий, молодец.
- Jolly bon, Vicaire.
- Спасибо.
Endroit agréable Jolly.
ƒа! " ¬ еселый – оджер подн € лс € в небо...
Et le Jolly Roger. s'éleva dans les airs.
Мне кажется, "Веселый Роджер" — это шаг в нужном направлении.
Je crois vraiment que le Jolly Roger est la meilleure option.
Извини.
For he s a jolly good fellow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]