Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ J ] / Jungle

Jungle перевод на французский

1,393 параллельный перевод
Парень проторчал в джунглях 20 лет!
Ca fait 20 ans qu'il vit dans la jungle!
Крикнул мне что-то и убежал в джунгли. Он убежал.
Il a dit quelque chose, et puis il a foncé dans la jungle.
Твой приятель убежал в джунгли.
Ton pote s'est barré dans la jungle.
Твой приятель сбежал в джунгли.
Ton pote s'est enfui dans la jungle.
Сказал, что нашёл в джунглях.
Il dit qu'il l'a trouvé dans la jungle.
В джунгли?
Dans la jungle?
А сейчас мы идём через джунгли... их джунгли, чтобы спасти твоего никчемного друга.
Et là on se déplace dans la jungle- - leur jungle- - juste pour que tu puisses sauver ton plouc d'ami là.
Не надо было идти через джунгли.
On n'aurait jamais dû aller dans la jungle.
Нашел в джунглях.
Je l'ai trouvé dans la jungle.
Я могу раствориться в джунглях, я ведь один человек
Moi, je peux disparaître dans la jungle, car je suis seule.
Мы пойдём в джунгли за припасами.
On doit aller dans la jungle chercher des munitions.
Вы пойдёте в джунгли, возьмёте динамит и взорвёте люк, а потом спрячете всех внутри.
Oui, ton plan d'aller dans la jungle chercher de la dynamite pour exploser l'écoutille, et ensuite cacher tout le monde dedans.
Идёте в джунгли за взрывающимися палочками, да?
Tu vas dans la jungle chercher les bâtons d'explosifs, hein?
Да, вы пойдёте в джунгли, возьмёте динамит и взорвёте люк, а потом спрячете всех внутри.
Oui, vous allez dans la jungle chercher de la dynamite pour ouvrir une écoutille, et après ont va tous se cacher dedans.
С милю отсюда к востоку, он шёл по джунглям.
À 800 mètres à l'est d'ici, dans la jungle.
Когда искали Клер, мы нашли кусок металла, закопанный в землю.
Un morceau de métal enterré dans la jungle.
Я раздам их, кто-нибудь услышит что-нибудь в джунглях, испугается, шансы, что мы перестреляем друг друга намного выше, чем шансы, что мы застрелим его.
Si je les distribue, que quelqu'un entend quelque chose dans la jungle et prend peur, on a plus de chances de s'entretuer que de le tuer lui.
А-а-а, Маугли.
Non, non, non, jungle boy.
Да, ты собираешься в джунгли за динамитом затем ты откроешь люк и спрячешь всех внутри.
- Aller dans la jungle, faire sauter une trappe et cacher tout le monde à l'intérieur.
Мы должны найти Хёрли и Чарли и выбраться из этих джунглей.
On doit trouver Hurley et Charlie, et sortir de cette jungle.
Там, в джунглях, перед тем как мы стали живыми мишенями, ты собирался рассказать мне, что подвигло тебя на это маленькое приключение.
Dans la jungle, avant qu'on commence les exercices de tir, tu allais me dire ce qui a inspiré cette petite quête.
Кельвин. Он прибежал из джунглей :
Il est arrivé en courant de la jungle.
А потом подошёл ближе, я ударил его, и он убежал в джунгли.
Il me regardait fixement. Il s'est avancé, je l'ai frappé et il a fui dans la jungle.
Вчера он разворотил мою палатку. Утром, когда я пошёл забрать назад свой тент, он напал на меня со спины, и убежал в джунгли как последний трус.
Ce matin, quand je suis allé la récupérer, il m'a attaqué par derrière et s'est enfui dans la jungle comme un poltron.
Это кончится тем, что мы с тобой будем с криками бежать по джунглям.
Au bout du compte, on va se précipiter dans la jungle en pleurant.
О чём это мы теперь, ищем новое оправдание, чтобы нас загнало и убило нечто, живущее в джунглях?
Qu'est-ce qu'on va faire maintenant, chercher une autre excuse pour être chassé et tué par ceux qui vivent dans la jungle?
Но нет смысла идти в джунгли посреди ночи.
Mais ça n'a pas de sens de partir dans la jungle en pleine nuit.
Кейт установит в джунглях километрах в 2-х.
Kate va se positionner dans la jungle, à environ 2 kilomètres d'ici.
Мы нашли самолёт - - бичкрафт - - в джунглях.
On a trouvé un avion - - un hydravion - - dans la jungle.
Ты, Кейт и Сойер пошли в джунгли, чтобы триангулировать сигнал.
Toi, Kate et Sawyer étiez dans la jungle pour trianguler un signal.
Там кто то в джунглях! Он жив!
Il y a quelqu'un en vie dans la jungle!
Я не знаю кто они, но эти люди гуляют по джунглям без обуви С пустыми карманами и без бирок на одежде.
Je n'en sais rien, mais ils étaient dans la jungle sans chaussures, rien dans les poches, pas d'étiquette sur leurs vêtements.
Они уволокли девять человек в джунгли, детей, и никаких следов?
Ils ont entraîné neuf personnes dans la jungle, les enfants, et nous n'avons aucun signe d'eux?
Ага, просто таскают нас в джунгли время от времени.
Ouais, ils nous entraînent juste dans la jungle de temps en temps.
Когда ты выбежал из джунглей в день катастрофы, как ты... как ты нашёл Бернарда на дереве?
Quand tu es sorti de la jungle le jour du crash, comment as-tu... comment as-tu trouvé Bernard accroché dans cet arbre?
Ты выбежал из джунглей через десять минут после катастрофы.
Tu es sorti de la jungle dix minutes après le crash.
Мне кажется я видела лошадь в джунглях.
Je crois que j'ai vu un cheval dans la jungle.
Недавно в джунглях.
Oui, il y a un petit moment, dans la jungle.
Я видел Уолта в джунглях как раз перед тем, как застрелили Шэннон.
J'ai vu Walt dans la jungle avec la mort de Shannon.
Если ты про толстозадую лошадь, стоящую посреди джунглей, то... да.
Si tu parles du putain de gros cheval qui se tient au milieu de la jungle, alors, oui.
По-моему, люди боятся входить в джунгли после того, что случилось с беременной, не говоря уже об этом существе.
Je pense que les gens n'auront pas très envie d'aller dans la jungle après ce qui est arrivé à la fille enceinte, sans parler de la bête.
Клер всё ещё где-то там.
Claire est toujours quelque part dans la jungle.
Я знаю, что в этих джунглях есть что-то, что ест людей.
Je sais que qu'il y a quelque chose dans cette jungle qui mange les gens.
Мы пекли булочки с корицей, это было-то всего раз, в смысле, она замужем, у неё трое детей, это вышло случайно.
Rien n'est plus repoussant pour une femme, qu'une jungle sortant de vos narines. Une paire de ciseaux de poche fera l'affaire.
Милая, прежде чем ты скажешь что-то, я хочу сказать, как я искренне и глубоко сожалею о нашей маленькой ссоре.
et se libèrera de la banlieue pour revenir à la jungle, où est sa place. Ok, Spasman et ManchoBoy, appliquez-vous!
Если бы мне пришлось сидеть два дня на дереве в джунглях без еды... - да ещё и срать как сова?
Si je dois rester assis dans un arbre dans la jungle pendant deux jours d'affilée sans manger et en devant chier comme un hibou...
Малькольм, послушай,... если ты это сделаешь, я окажусь посреди джунглей.
Malcolm, écoutez... Si vous faites ça... C'est une putain de jungle dehors.
Что касается клуба "71", то там - полный бардак.
Quant au 71, c'est la jungle.
Здесь же настоящие джунгли.
C'est la jungle!
Всё хорошо, сынок. А потом я выбрался и побежал в джунгли.
Je me suis enfui dans la jungle.
Неважно откуда ты. Из зоопарка, из джунглей.
Peu importe qu'on vienne d'un zoo, de la jungle, d'un aquarium...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]