Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ K ] / Kamikaze

Kamikaze перевод на французский

163 параллельный перевод
Знаете, это дело будет больше похоже на атаку легкой кавалерии или пилота-камикадзе.
Ça va être la charge de la brigade légère ou une opération kamikaze.
Мы Иудейский Народный Фронт. Знаменитый Отряд Самоубийц!
Nous sommes l'escadron kamikaze du Front du Peuple de Judée.
Отряд Самоубийц, в атаку!
Escadron kamikaze, à l'attaque!
Камикадзе для красоты.
Un kamikaze de la beauté.
Возьми "Камикадзе" - текила-лед.
Le Thé qui Tue, le Kamikaze
Камикадзе.
Un kamikaze...
Мы ценим ваши усилия, МакКлейн, но нам не нужен здесь неуправляемый снаряд!
On vous remercie, mais on se passe de kamikaze.
Может это прозвучит безчувственно, но тебе не кажется, что смертник в жилете со взрывчаткой мог забрать с собой больше жизней?
Ça va paraître insensible, mais tu ne crois pas qu'un kamikaze portant un gilet aurait voulu faire plus de victimes?
Она была последним человеком, с которым разговаривал смертник, прежде чем взорвать себя.
C'est la dernière à avoir parlé au kamikaze avant qu'il ne s'explose.
Мне только нужно спросить... помнишь ли ты свой разговор со смертником?
Je dois demander... vous rappelez-vous de votre conversation avec le kamikaze?
Что-то золотое и металлическое вылетело из жилета смертника.
Un truc doré et métallique a volé du gilet du kamikaze.
Это вылетело из правого нагрудного кармана смертника, но в этом жилете нет внутренних карманов.
Ça a volé de la poche intérieure droite du kamikaze, mais ce gilet n'a même pas de poches intérieures.
Мы не знаем, но хотелось бы узнать, почему эта металлическая деталь с инициалами Леди Хизер вылетела из жилета смертника.
On l'ignore, mais on aimerait découvir pourquoi cette pièce métallique avec les initiales de Lady Heather a volé du gilet du kamikaze.
Она вылетела из жилета смертника.
Ça a volé du gilet piégé du kamikaze.
ДНК с ковра не совпадает со смертником.
L'ADN ne correspond pas au kamikaze.
Хорошо, основываясь на отметках на обертке, подрывник использовал только четверть этого куска взрывчатки.
En se basant sur les marques dans le bâton, le kamikaze n'a utilisé qu'un quart de l'explosif.
Кто-то дает ей указания, совсем как первому смертнику.
Quelqu'un la guide, comme le kamikaze.
Леди Хизер - доминант в этом сценарии, тогда как девушка-смертница - сабмиссив.
Lady Heather est la dominante dans ce scénario, donnant les ordres. Et la kamikaze était la soumise, recevant les ordres, c'est ça?
Итак, а был ли первый смертник из казино отравлен "Дыханием дьявола"?
Le premier kamikaze, l'homme du casino avait du Souffle du Diable en lui?
Что ж, не думаю, что этого мужчину нужно было подчинять с помощью цветка.
Je doute que le kamikaze ait eu besoin du pouvoir d'une fleur.
Откуда ещё подрывник мог узнать о лудомании и проблемах с психикой у моих пациентов?
Comment autrement le kamikaze aurait su pour le jeu et les soucis mentaux de mes patients?
Особенно перед тем, как предпринимать какое-то действие которое может быть проанализировано как...
surtout avant de te lancer dans une opération... comment dire, kamikaze.
"Эй, ты, камикадзе".
Hé, t'entends, kamikaze?
Отдавай уточку, ты, камикадзе.
Rends-moi ma petite cane, kamikaze.
Эй, ты, камикадзе, я тебе так врежу, что улетишь отсюда! "
Hé, toi, kamikaze! Je t'envoies un de ces gnons, tu t'envoles vite fait!
И смертник с бомбой уверен, что эти граждане тоже несут ответственность.
Pour le kamikaze, il est évident que ces citoyens sont responsables. Viens.
Kamikaze pilots, suicide, unbelievable.
Incroyable.
Мне кажется, он проигрывает моему бойцу.
Il va perdre contre le mien, Arun, qui connaît la technique kamikaze.
Мы теле-камикадзе. Никаких ограничений, никаких сомнений, и никакой Киппи.
La télé kamikaze à fond, sans retenue, sans Kippie.
Террорист был остановлен охранником при входе в торговый центр. Охранник погиб, но он предотвратил более серьезные последствия.
Le kamikaze a été arrêté par un gardien de sécurité qui a été tué en empêchant un plus grand carnage.
Не вопрос! Такси "Камикадзе" к вашим услугам!
"Taxi Kamikaze" jusqu'à la gare!
Чёртов камикадзе! ( англ. )
Salaud de kamikaze.
Они к такому дерьму с малых лет приучены.
Ils aiment les bombes humaines, ces histoires de kamikaze.
Вскоре после самоубийства я устроился на работу в "Камикадзе-пицца".
Peu de temps après mon suicide, j'ai trouvé un job ici à Kamikaze Pizza.
Сперва подорвал себя один террорист, потом ещё несколько дюжин.
D'abord, un kamikaze a attaqué, puis des douzaines.
Ты вспотел, как джихадовский самоубийца жарким летом.
Tu suais comme un kamikaze en plein djihad.
Ебаный дерьмовый камикадзе из Хамаза взорвал его в пицерии.
Un enculé de kamikaze du Hamas l'a fait sauter dans une pizzeria.
О, мы здесь люди новые, так что рассмотрим все предложения... самураи, битвы на мечах, камикадзе, харакири, суши... ну и так далее..
Oh, nous sommes nouveaux ici, alors toutes vos offres. Samouraï, sabre, kamikaze, harakiri, sushi... Tout, donnez-nous!
Ты никогда заканчивал вечер в баре с женской сборной Кембриджа по гребле? Не соглашайся пить коктейль "upside down kamikaze"
Si vous êtes dans un bar avec l'équipe féminine d'aviron de Cambridge n'acceptez pas leur offre d'un cul sec la tête en bas.
Знаешь что, старик, я уже сыт по горло твоими замашками камикадзе.
- Ca me va comme un gant. - Tu sais quoi, mec? J'en ai plus que marre de ton trip kamikaze!
Какой нафиг камикадзе?
Oh là, oh là, kamikaze?
Глобализация
"Ils ont donné mon nom et ma date de naissance alors que je ne suis pas un kamikaze suicidaire."
Араб, который убивает детей, читает коран и взрывает бомбы.
Tueur d'enfant, prophète du coran, un kamikaze arabe.
Подождите. Таким образом, майор, в то время как вы были заняты своей игрой "Кто из нас двоих - курица", Чак был в багажнике Беннета?
Quand vous jouiez à votre jeu de kamikaze, saviez-vous qu'il était dans le coffre?
- Зануда!
Vraiment kamikaze.
Слушайте, мы не знаем, кто из них мог бы быть террористом-самоубийцей среди них, так что - держите себя в руках.
Écoutez, on ne les connaît pas. Il y a peut-être un kamikaze parmi eux, restez vigilants.
— Как террористы-смертники?
- Comme un kamikaze?
Ты не террорист-смертник.
Pas comme un kamikaze.
Смертник принимает решение.
Un kamikaze a le choix.
Я подумываю стать террористом-смертником.
Je songe à devenir kamikaze.
[Глава двадцать третья ] [ Как не дать человеку взорваться]
CHAPITRE VINGT-TROIS "COMMENT ARRÊTER UN KAMIKAZE"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]