Knocked перевод на французский
16 параллельный перевод
You should of heard those knocked-out jailbirds sing
Il fallait entendre ces prisonniers chanter
Хотя Knocked Up очень близко на втором месте.
En cloque, mode d'emploi est pas mal non plus.
I-I was, uh, dusting the other day and knocked it off the bureau, like an idiot.
- Je faisais la poussière l'autre jour, et je l'ai renversé, comme une idiote. J'ai gardé les morceaux.
# I guess it knocked me sideways #
♪ I guess it knocked me sideways ♪
* Ты снова сбил меня с ног *
♪ You have knocked me off my feet again ♪
Yeah, yeah, we're through with our kids getting knocked on da gwooound and tackwled.
On en a marre que nos enfants se fassent plaquer et tacler.
Look. You know what? It probably got knocked off by one of, you know, the cars that ran over her last night.
Il a dû être tapé par une des voitures passées la nuit dernière.
- Нет! Нет! Little Miss Muffet's going to get knocked on her tuffet!
La petite Miss Muffet va tomber sur son tabouret!
Ресторан "Нокаут". Чарльз-стрит, 337.
C'est le Knocked Out, 337 Charles St.
He got into her when she was so down, took her money, got her into coke, knocked her up and just bailed.
Il est entré chez elle quand elle était au plus bas, a pris son argent, a pris sa coke, l'a assommée, et s'est tiré.
- Exactly! It was knocked out.
Il a planté le système de refroidissement.
PD probably already knocked on doors.
La police a déjà dû passer les voir.
А сколько должно быть полосок, если ты залетела мистическим образом благодаря мертвому ковену?
Et combien de lignes si vous avez été mystiquement Knocked Up par un de sorcières morts?
Глоссепа суп получил, сэр.
♪ Knocked M. Glossop pour une boucle, monsieur
Таппи.
♪ Knocked'em dans la Old Kent Road, avoir une banane ♪
"Секретная Жизнь Американского Подростка" Сезон 2, Серия 10
Saison 02 Épisode 10 "Knocked Up, Who's There"