Knot перевод на французский
10 параллельный перевод
"И затем будет необходимо разрубить этот узел... " And then it will be necessary to cut that knot... "... и то что это означало-бы, - не мне вам объяснять. " "... and what that would mean is not for me to explain to you. "
Et puis, il faudra couper ces nœuds... et ce que ça veut dire, ce n'est pas à moi de vous l'expliquer.
Свидетели сообщают, что видели как члены местной банды, носящие узелок на макушке покидали район как раз в предпологаемое время смерти.
Les témoins parlent de membres d'un gang local, les Knot-Tops, quittant les lieux aux alentours de l'heure de la mort.
¬ месте навсегда, ћы св € заны тесно,
♪ Together forever ♪ ♪ We're tying a knot ♪
ћы св € заны тесно, ѕуть, который мы выбрали.
♪ We're tying a knot ♪ La vie que nous avons choisi.
* Завязала узел на веревке *
Tie a knot in the rope
Before you know it, you'll be using the nearest teaspoon as your makeup mirror, or to adjust the knot in your tie.
Avant que vous le remarquiez, vous utiliserez la cuillère à café la plus proche comme miroir de maquillage, ou pour ajuster le nœud de votre cravate.
Или Кембриджской тиары?
Ou le "Cambridge Lovers'Knot"?
Тебе нужен Узел доверия.
Oh, vous avez besoin d'un Trust Me Knot.
Те, кто завязывают Узел доверия должны исполнить обещанное или задохнуться, будто от удавки вокруг шеи.
Celui qui signe le Trust Me Knot doit faire Ce qu'ils promettent, ou ils s'étouffent à mort, Comme le nœud d'un bourreau autour du cou.
А как же тот Узел доверия?
Ouais, que diriez-vous de cette chose de Trust Me Knot?