Lac перевод на французский
2,750 параллельный перевод
Схватил какую-то девушку в 71-м. отвёз её под дулом пистолета связанную и обнажённую на озеро Кенай и там изнасиловал.
Il a enlevé une fille en 71 et l'a emmenée au lac Kenai où il l'a violée.
Я нашёл два схожих случая в Кенаи в 71-м.
J'ai deux affaires liées au lac Kenai.
- Нет. - И ты поехал на озеро Кенай... и Сансет Лодж и снял номер.
Puis vous l'avez emmenée dans un chalet sur le lac.
Но в регистрационном журнале есть записи из больницы Св. Керча. Они из Солт-Лэйка.
Ce registre contient des dossiers de l'Asile Ste-Gertrude, près du lac Douthat.
Благодаря своему заработку, я нанял несколько рабочих в помощь... и получил выгодный контракт на перевозку леса... от озера Шамплейн до Трои.
Avec mon salaire, j'ai embauché des travailleurs qualifiés. J'ai obtenu des contrats pour transporter du bois du lac Champlain jusqu'à Troie.
И затем, осенью 2011 года, ученые осознали - они получили данные, доказывающие присутствие подземных озер жидких!
Et donc en automne 2011, les scientifiques ont realisé.... ils ont publié des données indiquant la présence, sous la surface de glace, de lac liquide!
Мы так далеко от дома, но... Сейчас это похоже на озеро Восток.
Nous sommes tellement loin de la maison, mais... c'est comme si on regardait le lac Vostok en ce moment.
Кажется есть тропа рядом с озером.
Il me semble qu'il y a un chemin autour du lac.
Иевы, что нарушил на озере Pontchartrain из Нью - OrIeans.
Une digue a cédé au Lac Pontchartrain près de La Nouvelle-Orléans.
Ты можешь утонуть!
Le lac va te tuer.
На самом деле их больше пятнадцати, потому что пятнадцать было, когда я разговаривал с ними утром.
- Mais non. Ça peut même être plus. Ils en avaient quinze ce matin, et ils sont toujours sur le lac.
Туи нашли в озере, когда она стояла по грудь в воде.
On a trouvé Tui dans le lac, de l'eau jusqu'à la poitrine.
Что ты делала в озере?
Tu foutais quoi dans le lac?
До озера всего час езды.
Le lac n'est qu'à une heure.
Ты знаешь, у маори есть легенда об этом озере.
Tu connais la légende maorie à propos de ce lac?
Жир растаял, и в теле образовалась полость. Она заполнилась талой водой с гор. Так образовалось озеро.
La graisse, en fondant, a formé une cuvette que la neige des montagnes a remplie, créant ce lac.
Я хочу осмотреть берега реки и озера и кусты выше.
Je veux survoler les berges, le lac et les bois.
Озеро другое дело, оно 77 километров длиной.
Bon. Le lac est un sacré morceau, il fait 77 kilomètres de long.
Они отправились к озеру. Что?
Ils sont partis pour le lac.
Хочешь поехать на озеро?
Tu veux faire un tour sur le lac?
У него палатка возле озера.
Oh. Il a une tente près du lac.
Было очень холодно.
As tu nagé dans le lac?
Тот парень снова вышел в озеро.
Le gamin est de retour sur le lac.
Ты переправляешь еду через озеро, кладешь ее в мусорный мешок, закапываешь?
Tu emportes la nourriture de l'autre coté du lac. Met le dans le sac à ordures, Enterre le.
Как ты позволил себе особняк на берегу озера, Эл?
Comment as-tu pu t'offrir ta superbe maison au bord du lac, Al?
Мой зять с женой купили землю в Могошоая, прямо у озера.
La famille de mon frère a acheté un terrain à Mogosoaia, près du lac.
Дело в том что, там чётко сказано насколько близко к озеру можно строится.
Ils ont le permis de construire, mais on y indique clairement la distance par rapport au lac.
Так вот, уровень воды поднялся. Пришла инспекция и поймала их на этом самом заборе.
Le pire est que le niveau du lac est monté et quand les inspecteurs sont venus ils ont constaté d'autres limites.
На озеро Комо.
Au, hum, Lac Como.
Когда я добрался туда, он начал говорить и говорить что-то о женщине в машине, в озере... это не имело никакого смысла.
Quand je suis arrivé, il a commencé à parler d'une femme dans une voiture, dans un lac.. Ça n'avait aucun sens pour moi.
Озеро Мичиган.
Oh, le Lac Michigan.
Он красивый, рядом с озером... прекрасное место, где дети могут почувствовать себя нормальными в последний раз.
c'est magnifique, au bord d'un lac... un merveilleux endroit pour que les enfants se sentent normaux une dernière fois
В этом лагере есть стрельбище и леса вокруг озера.
Ce camp a un stand de tir et des bois tout autour d'un lac.
Хочешь пойти заценить озеро?
Tu veux aller voir le lac?
Мы в этом лагере уже целый день, а озеро не видели.
On a passé une journée entière dans ce camp, sans voir le lac.
Я до этого ни разу не был на озере.
Je n'avais jamais vu de lac, jusqu'à présent.
— И даже на озере Мичиган?
- Même pas le lac Michigan?
В выпускном классе, когда мы были на озере.
Une fois durant la dernière année scolaire quand nous étions descendu au lac.
Это тот хотел, где Саттон была когда ее машина была в озере.
C'est l'hôtel où Sutton a séjourné quand sa voiture a fini dans le lac.
- оттуда Верхнее озеро.
- le lac Supérieur du sommet.
Я ездил со своим отцом от корабельной мастерской в Билокси до верфи на Ири.
J'ai suivi mon père des chantiers navals de Biloxi et Greenville aux ports du lac Érié.
Один ствол для озера, другой для леса.
Il s'est choisi les deux côtés. Le lac et la forêt.
Идём к нам!
Traverse le lac.
Ты слышишь?
Tu m'entends? Traverse le lac.
Дети донора спермы на озере
Les enfants d'un donneur de sperme réunis au lac
Ребекка и я работаем вместе с тех пор, когда я упала в озеро той ночью.
Rebbecca et moi avons travaillé ensemble depuis la nuit où je suis allée dans le lac.
Свози своего мужа на озеро.
Emmenez votre mari au bord d'un lac.
В доме у озера...
Dans la maison près du lac?
Я хочу поискать её близ озера Сильван.
Je suis dans les bois, près du lac Sylvan.
Говорит, что хочет сказать тебе что-то важное.
il est à l'hôtel du lac.
- Озеро.
- Un lac.