Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ L ] / Lambda

Lambda перевод на французский

138 параллельный перевод
Для тебя они просто парочка недалеких людишек, так?
Pour vous c'est le couple lambda, pas vrai?
Вместо мертвого спутника, живая, дышащая планета способная поддержать любую форму жизни которую, мы хотели бы там поместить.
Au lieu d'une lune, nous aurions une planète vivante... susceptible de recevoir le germe lambda que nous inséminerons.
Отныне он лямбда.
Rétrogradez-le à lambda.
Одним движением руки неизвестный покойник стал живучим подонком.
Un tour de passe-passe, et un mort lambda change de place avec un salaud bien vivant.
Это бандитам похуй, а рядовой гражданин за пару ночей в тюрьме и ёбнуться может.
Elle a pas l'habitude. Un gangster s'en fout, mais le citoyen lambda, deux nuits en taule, il disjoncte.
Я не просто пациент.
Je suis pas le patient lambda.
Я лишь обычный гражданин, который полагается на кроссворд из "Таймс" для разрядки.
Peu importe. Je suis un citoyen lambda... qui compte sur vos mots croisés pour le stimuler.
Японских туристов интересует, какое выражение лица у чехов при еде.
Les Japonais sont avant tout intéressés de voir comment le Tchèque lambda se comporte.
Тогда достань нам двух обычных медведей, ведро черной краски, ведро белой краски, бам, бам, следующее дело.
Prends deux ours lambda, du noir, du blanc.
Вот обычный офис,
Voici un bureau lambda.
Т.е. после травмы он помнил только родной язык, а другой язык, который он выучил, стирался из памяти, как информация с компакт-диска
Par un traumatisme lambda il ne connaît plus que sa langue maternelle. La 2e langue, pfft... Rayée du disque dur.
Что ж мне превращать свое детище в безликий американский отель типа "Ховард Джонсон"?
Alors je devrait faire de mon Hôtel du Rêve un hôtel lambda parmi tant d'autres?
И ради чего? Жалкую пешку убрали!
Et pour abattre un type lambda!
Обычный пассажир может подумать, что мимоходом я снимаю случайного красавчика.
Pour l'observateur lambda, j'ai l'air de draguer des bogosses au hasard.
Ван де Каап говорит, что его алмазы редкие... А что не может себе позволить, чтобы это случилось. А к тому же бедняга покупатель должен платить 3-х месячную зарплату за обручальное кольцо.
Van De Kaap ne saurait laisser une telle chose arriver, surtout quand ils demandent aux gens lambda de cracher 3 mois de salaires pour une bague de fiançailles.
Так что без долгих слов я с удовольствием представляю некую британскую знаменитость...
Sans plus attendre, veuillez applaudir "une célébrité lambda dispo"...
У нас есть Адам в Lambda Sig.
Nous avons Adam des Lambda Sig.
Ну просто какой-то парень Наверное, я его разозлил.
C'était le mec lambda - Et je suppose que je l'ai excité.
Каждые два месяца обычный референт по кредиту одобряет 35-40 ссуд.
En 2 mois, un conseiller lambda accorde 35 à 40 prêts.
Лямбда?
Lambda?
Лямбда равно один на пи r в квадрате n.
Lambda égale un sur pi r au carré n.
Что означает, что Ламда Сигс побеждают в фестивале-ЗБЗ!
Donc, les Lambda Sigs gagnent les olympiades ZBZ.
Поверить не могу, что ты будешь мыть уборные в Ламда Сигс.
Je peux pas croire que tu vas vraiment faire les toilettes des Lambda Sigs.
Каролину, Лори и Эмми пригласили на Бал Роз в Ламда Сиг.
Caroline, Laurie et Amy ont été invités au gala des roses des Lambda Sigs.
Ламда Сиг это второй секси-дом на кампусе.
Les Lambda Sigs sont la 2e meilleure maison du campus.
У нас есть Ламда Сиг.
On a les Lambda Sigs.
Что если там будет этот клоун Шейн из Лямбда Сигма на завтрашнем Священном вечере?
Et si ce salaud des Lambda Sigs, Shane, est à la soirée d'Esprit demain?
Эй, это не тот из Лямда Сиг кто бросил Кейси?
C'est pas le Lambda Sig qui a mis un vent à Casey?
Прежде чем мы все будем взволнованы из-за Омега Кай, Я уже попросила, чтобы Лямбда Сигс пришла, то есть мы можем принять их приглашение на Привилегию Братства.
Avant qu'on s'excite pour les Omega Chi, j'ai déjà invité les Lambda Sig afin que l'on accepte leur invitation à Pref.
Лямбда Сигс?
Les Lambda Sig?
Почему мы не можем подтолкнуть ее на верный путь, после того как мы проведем вечеринку с Лямбда Сигс?
Pourquoi on la recrute pas juste après s'être jumelées avec les Lambda Sig?
Подвалил ко мне, как заботливый папаша и устроил допрос.
Il a joué le citoyen lambda et m'a posé des questions.
Комиссар, Вы правда думаете что обычные граждане попытаются убить этого человека?
Vous pensez qu'un citoyen lambda voudra Ie tuer?
Но не просто обычные пацифисты - нет, они просто помешаны на этом.
Pas une famille tranquillement pacifiste lambda. Une famille célèbre.
Делу, до Вас, разные заурядные невыдающиеся люди отправлялись в кино, чтобы вызволить девушек из рук Крапса!
Deloux, avant vous, des types lambda, des citoyens sans histoires sont allés dans les films pour sauver les jeunes femmes de l'emprise de Craps.
Теперь вы Рози Гонзалез, обычная американская девчонка.
Vous êtes Rosie González, une adolescente américaine lambda.
Ты представляешь, сколько таких средних законопослушных граждан регистрируется каждую неделю, МакГи?
Vous savez le nombre de fois qu'un citoyen lambda respectant les lois est enregistré chaque semaine, McGee?
Хранилище знаний, которое буквально загружается в мозг.
Une base de données qui peut être... littéralement téléchargée dans un esprit lambda.
Я никогда не забуду Миксер с Лямда Сиг.
Je n'oublierai jamais la soirée Sputnik avec les Lambda Sig.
Лямбда Си не успокоится, пока они не получат футболиста Номер 1 в их Дом.
Les Lambda Sig ne s'arrêteront pas avant d'avoir la recrue de football n ° 1.
Он не играл в мяч с Лямбда Си.
Il n'a pas joué avec les Lambda Sig.
Почему вы тратите свое время на непонятно кого?
Pourquoi perdez-vous votre temps avec une immigrée lambda?
- Куда? - Это место, где я отточил свое умение переворачивания стаканчиков. - Дом братства "Дельта-Омега-Лямбда" Пенсильванского университета.
Même lieu où j'ai appris à aiguiser mon Don de Dieu pour le flip cup au Delta Omega Lambda maison de fraternité à Penn.
Эм, да, я подумываю свести её с этим парнем из Лямбда Сиг, из Греческого совета.
{ \ pos ( 202,220 ) } Oui, je pensais la rencarder avec ce Lambda Sig de l'IFC. Il est chaud bouillant.
Я спёр её из дома Лямбда Сиг.
Je l'ai volée chez les Lambda Sig.
- Да даже не знаю, я заметил что один из Лямбда Сиг странно посмотрел на меня на прошлой неделе.
J'ai vu un Lambda Sig me regarder bizarrement il y a peu.
Ты о "никому не интересных каракулях"?
"Le gribouillage lambda"?
Среднестатистический обыватель понятия не имеет, насколько его личная безопасность зависит от отношения к другим людям.
Le citoyen lambda n'imagine pas que la qualité de leur sécurité dépend de la façon dont il traite les gens.
С чего бы это его голосу оказаться на каком-то случайном сайте?
Sa voix sur un site lambda?
Не бойся, справимся. Когда вы пользуетесь серийной машиной для перевозки серьезного оружия, некоторые модификации в порядке вещей.
Quand on utilise un véhicule lambda pour transporter de l'armement... certaines modifications sont nécessaires.
Никому не интересные каракули?
Ou un gribouillage lambda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]