Lattes перевод на французский
61 параллельный перевод
Почему ты не вырываешь у рядового Кучи кишки?
Pourquoi tu le repieutes pas à coups de lattes?
- Вам понадобится стальной скребок.
- Prenez des lattes anti-corrosion.
- Если у вас нет стального скребка... Ну да. - Используйте углепластиковый...
- Si vous n'avez pas de lattes de métal, utilisez des lattes en fibre de carbone.
Теперь нанесите на скребок штукатурку..
Maintenant, placez les lattes.
Я принec тeбe рeйки.
- Je t'ai amené des lattes.
Только пару дорожек сначала, а?
Mais d'abord quelques lattes.
Вы можете получить голоса ковбоев, но еще полно избирателей, более знакомых с торговлей на бирже
Ca marche sur les cowboys mais il y a une masse de votants qui connaissent mieux les "vente lattes"
Хочешь чтобы они прятали свои библии под половицами?
Tu veux qu'ils cachent leurs bibles sous les lattes du plancher?
Вдавленности совпадают с прутьями скамейки.
Les marques correspondent aux lattes du banc.
Держи. Твои латте.
Deux lattes, comme d'habitude.
Значит, ты пьёшь несладкий латте с корицей на соевом молоке?
Vous buvez des lattes sans sucre, cannelle, lait de soja?
А значит, всё время, что мы провели вместе, кофе, несложившиеся свидания, покупки тампаксов, всё это было впустую, и тебе никогда не стать редактором.
Ces heures passées ensemble, les lattes, vos rencards annulés n'auront servi à rien et votre rêve d'être éditeur s'envolera.
Я уже подумываю снова принять их в ученики и научить заботиться о собственной безопасности!
Je vais leur apprendre à coup de lattes qu'on n'abandonne pas ses affaires!
Мы ведь не просто так их делаем решётчатыми. Это дешевле.
Nous avons installé des lattes car c'est moins cher.
Никакого кофе.
Pas de lattes.
Либо они очень любят кофе, либо тырят интернет
Ou ils aiment vraiment les lattes ou ils renforcent le signal.
Ты любишь латте.
Tu aimes les lattes.
А если это не сработает, то придётся по-тюремному - выбираешь самого здорового быка из всей команды и выносишь ему челюсть нахуй.
Si ça ne marche pas, c'est comme en prison, tu choisis le caïd de l'équipe, et tu lui lattes la gueule.
Okay, I drink chai tea lattes.
Je ne bois que du "thé chaï latte".
- У вас два латте?
- Vous avez deux lattes?
Ты будешь рада узнать, что операция под названием "Пол" практически завершена.
Tu seras contente de savoir que l'opération lattes de plancher est presque finie.
Ты встречаешься с медбратом. Почётно, ведь кто не любит медбратьев, но... Я носил латте чуваку по имени Пьер, чтобы он не ставил меня на твои операции.
Tu vois, je me suis dit que tu sortais avec un infirmier ce n'est pas qu'il n'aime pas les infirmiers, mais... j'ai amené des lattes pour un mec dans la programmation nommé Pierre
Но раз уж ты собралась с его помощью, то пускай Пьер сам покупает себе латте.
Mais maintenant que tu est tenue par un infirmier homme, Je vais laisser Pierre aller devant et mettre ses propres lattes.
Пропустят ли они еще по одному тыквенному лате или просто будут общаться.
Mais peu importe qu'ils puissent avoir plus de lattes à la citrouille ou des rapports ce soir.
47 планок в заборе.
Il y a 47 lattes dans la palissade.
Обама, бистро, кофе.
Obama, bistros, lattes.
Мне четыре больших слабых латте без взбитых сливок.
Je peux avoir quatre lattes demi-décaféinés sans crème?
Кстати говоря, я поменяла все простыни и скинула 100 баксов из-за вины.
Pour ton information, j'ai changé toutes les lattes et j'ai frappé 100 $ de rabais par la culpabilité.
Она говорила, что любит их латте.
Elle dit qu'elle aime leurs lattes
Она умеет поддержать и выслушать, и она пьёт чай латте с агавой.
Elle est rapide, de bonne écoute, et elle boit des lattes chai avec de l'agave.
Стейси и я пьём чай латте с агавой в этом кафе.
Stacy et moi buvons des lattes chai avec de l'agave dans ce café.
В квартире Теда, под одной из половиц, мы нашли ноутбук с очень сложной системой кодирования.
Nous avons trouvé un pc portable dans l'une des lattes du plancher de Ted avec un système d'encodage hautement sophistiqué.
Твой кредитный лимит, и трастовый фонд и латте по $ 4 буквально заболеваю от всего этого.
Ta carte de crédit, tes fonds et tes lattes à 4 dollars me rendent malade.
Маленький домик, белый забор...
Petite maison, clôture en lattes blanches.
Мамочке нужен забор, и забору лучше быть белым.
Maman veut des lattes et elle les veut blanches.
У мамы кровь на ноге? Я порезалась об эту блядскую штуку там.
Oui, je me suis coupé avec les lattes.
Ищите в матрасе, в кровати, под полом, в кресле.
Fouiller le matelas, les lattes du sol, le fauteuil.
Нужно будет заменить несколько половиц.
Il faudra remplacer des lattes.
Есть тайное место под полом в спальне.
Il y a une cachette sous une des lattes du plancher dans la chambre.
- Думаю, твой внутренний теоретик заговоров выпил сегодня слишком много латте.
- Je pense que la conspiration écrou en vous avait un peu trop de lattes ce matin.
Ты посмотри, кровь на кухонном столе, кровь в ванной, кровь на полу.
Du sang dans la baignoire, du sang sur les lattes de plancher.
Пряные тыквенные латте, можно надеть свои меха, а затем сдать их в химчистку, отчистить следы атак защитников животных.
Lattés de citrouille épicée, mettre ma fourrure d'hiver, puis emmener ma fourrure d'hiver au pressing pour qu'il enlève la peinture rouge de PETA.
Смотри, дорогой, купила нам 2 кофе с двойным молоком.
Bébé, je nous ai pris des doubles lattés.
Знаешь, что я купил? Кофе с молоком...
Je nous ai pris des lattés...
В Лайма Бин была огромная очередь, вот латте, которые Мистер Шу просил принести для всех.
Il y avait du monde au café. Mais voilà les lattés que m'a demandé d'apporter M. Shue.
- Да? Какой смысл неограниченной власти и и безграничные латте, если я не буду иметь человека с которым я могла бы поделиться?
Quel est le but d'un pouvoir illimité et de lattés sans fond si je n'ai personne avec qui les partager?
Ты, я, пара переоцененных латте.
Toi, moi, Deux lattés hors de prix.
И научу делать латте.
Je vais t'apprendre à faire tes propres lattés.
Я принёс кофе. Я обегал весь Лос-Анджелес в поисках обезжиренного латте без молока.
J'ai traversé L.A avec des cafés lattés 0 % gras.
Мы будем тратить по пять баксов в день на латте, который можем приготовить сами.
On va finir par dépenser 5 dollars chaque jour dans des lattés qu'on pourrait juste faire nous même.
Та блондинка со своим тыквенным латте раздражает меня.
Cette blanche aux lattés à la citrouille épicée m'agace.