Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ L ] / Leader

Leader перевод на французский

1,672 параллельный перевод
Мы применяем самый передовой процесс фильтрации.
Nous sommes leader dans notre secteur et filtrons nos clients.
Бывший правитель нашего народа стал марионеткой американцев и стал жиреть на наших костях.
Notre leader était devenu le pantin des Américains et s'engraissait sur notre dos.
Разве ты пошел к специалисту со мной? - Любимая, какой лидер пошел бы на встречу к семейному психологу? Это же просто нелепо!
Quel genre de leader rebelle consulte un conseiller conjugal?
- Якуба один день вы будете лидером.
- Yacouba un jour vous sera un leader.
Я нашел в себе мужество, чтобы поговорить с ним и сказал, что в моей семье никто не может стать лидером.
Je trouve le courage de lui parler et a dit que dans ma famille personne ne pouvait devenir le leader.
"Прирождённый лидер"?
"Un leader né"?
барабанщиком, клавишником и фронтмэном-вокалистом.
un batteur, un clavier et le chanteur leader.
Наша жертва - Пэнтро Торрес, главарь Эль Пуньо.
Notre victime est Panthro Torres, leader de El Puño.
Торрес был главарем Эль Пуньо это может быть ударом конкурирующей банды.
Torres était le leader d'El Puño, donc ça vient probablement d'un autre gang.
Но вместе с этим ясно, что если мы доведем дело до конца, они примут тебя новым лидером.
Mais c'est indéniable, si on va jusqu'au bout, ils te reconnaîtront comme leur leader.
Просто так поступают воспитанные люди.
C'est l'éthique d'un leader.
Итак, мы снова в прямом эфире. Народ приветствовал своего нового лидера... и призвал его потребовать полного и объективного расследования... событий, названных сегодня актом терроризма.
Manifestants à l'extérieur de l'ambassade des Etats-Unis, ils scandent les paroles de leur nouveau leader... demandant une action forte contre ce qu'ils appellent, "Un acte de terrorisme d'état"
по некоторым причинам они видят в тебе Начальника
Ils te considèrent comme leur leader.
Здесь, начальник Дерьмо
ici, tu es un leader... de merde.
Они отстают от лидера западного дивизиона на 10 побед, но впереди ещё длинная дистанция.
Ils sont à 10 matchs du leader.
Наша цель... Мы надеемся к середине июля быть в семи игроках первого места.
Notre but et nos attentes sont, d'ici mi-juillet, d'être à sept matchs du leader.
- Кто мы такие, тебе известно, Аккурета Системс, лидер в телекоммуникациях, космонавтике, 17 миллиардов прибыли в прошлом году.
Voilà ce qui se passe. Tu sais qui on est. Accuretta Systems, leader mondial des télécoms, de l'aérospatial, 17 milliards de profits.
Его прислал вожак Автоботов.
Elle dit qu'il vient du leader des Autobots.
Ты не можешь быть лидером этих людей если ты обманываешь их насчёт того кто ты есть!
Tu ne peux pas être le leader de ces personnes si tu leur ments à propos de qui tu es.
Но Мо, как ты можешь быть их лидером когда если ты не один из них?
Mais Moe, comment pourrais tu être leur leader si tu n'es pas l'un des leurs?
Я думаю, что реальный лидер группировки - Абдул.
Le vrai leader du groupe est Abdul.
Перед тем как ты начнешь, позволь мне еще раз сказать, как я глубоко сожалею о своем поведении, и как я высоко я ценю и уважаю твое лидерство.
Avant, laisse-moi te dire à quel point je suis désolé pour ma conduite et combien je respecte et admire tes qualités de leader.
Красный Лидер Красной Пятерке, приём.
Red Leader à Red Five, parlez.
Красная Пятерка Красному Лидеру.
Bon. Red Five à Red Leader.
Красный Лидер вызывает Красную Пятерку
Red Leader à Red Five.
Я как твой духовный лидер.
Je suis un peu votre leader spirituel.
Ты руководитель группы.
C'est toi, le leader.
Мы были ведущими.
On était leader.
Ваш вожак - психопат!
Ton leader est un sociopathe!
Он должен стать новым лидером. Нет.
Il doit être le nouveau leader.
Они никогда не видели неполноценное руководство до этого.
Ils n'ont jamais vu de leader contesté devant.
Ты лидер.
Tu es un leader.
Аугусто Гаес главный противник отряда "Кошки"
Augusto Gaez est l'ennemi juré du Commando Félin et le leader de la Main Tendre.
В отсутствии лидера, империя твоего отца просто пустой офис в Москве.
- Sans leader, l'empire de votre père se résume à un immeuble vide à Moscou.
Посмотрим, как эта дверка справится с 450 лошадиными силами.
Pas de problème, Leader-1. J'initialise le mode piéton! Accrochez-vous à votre go-potin!
Возьмись за Трипа и тех парней серьезно и будь лидером.
Tacle Trip et ces gars, et soit un leader.
Ты хотела показать, что ты была хорошим Призедентом.
Tu voulais montrer que tu étais un bon leader.
Спасибо, генерал.
Vous êtes un vrai leader.
ѕохоже, заводила у них ƒжек, он подбивает их на хулиганские выходки.
Jack serait leur leader, et les encouragerait à faire ces choses.
ј сделал он это потому, что пон € л главное обо всех люд € х... им нужен лидер.
Il l'a fait, car il comprenait une chose simple chez ces gens... Ils veulent un leader.
Танго лидер команде 2, подтвердить позицию.
Tango leader à équipe 2, confirmez position.
Ты прирожденный лидер!
Tu es un leader naturel.
Страна не может не иметь лидера и сохранять это незаметным.
Rester sans leader si longtemps provoque certains effets. - Oui, quels sont ces effets?
Он возглавляет крупнейшую партию.
C'est ton vice-Premier ministre et le leader du plus grand parti.
Я говорю как лидер партии лейбористов.
Du tout. Comme je l'ai dit dans l'interview, je m'exprimais en tant que leader du Parti travailliste.
- Только трус смещает своих собственных...
C'est fou la bassesse dont on peut faire preuve en publiant des mails privés pour renverser le leader de son parti.
Если ты возьмешь назад свое предложение к Хесельбо, он посчитает тебя слабым политиком.
Si tu reviens sur tes positions vis-à-vis de Hesselboe, il pourra dire que tu es un leader faible.
Хотя, свой недостаток в лидерстве, очевидно, я его более чем восполняют в шитье.
Bien que le fait que je soit un mauvais leader, est apparemment bien rattrapé par mes compétences en couture.
Лидерство.
Un leader.
Двое : Красный Лидер, мне действительно жаль.
Red Leader, je suis désolée.
Танго лидер.
Tango leader.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]