Leaves перевод на французский
30 параллельный перевод
# Листья начинают падать
Leaves start fallin'
Листья "тлавы".
"Leaves of Glass".
Очень хорошо, листья "тлавы".
C'est très bien "Leaves of Glass".
Г-н МакНамара оставляет президентство в компании Форд... McNamara leaves the presidency of the Ford company пожертвовав личными интересами.
M. McNamara quitte la présidence de la société Ford... au prix d'un grand sacrifice personnel.
А Скофферн в своей книге пишет :
"au lieu de devenir décomposé comme les autres corps morts." Et Scoffern, dans Stray Leaves Of Science and Folklore, écrit :
Всё, что неведомо в тиши лесной :
" What thou among the leaves hast never known
Там пышная черёмуха бела,
" Fast fading violets cover d up in leaves
* Обреченным проводить каждый день под цвет листьев, *
Having to spend each day the color of the leaves
Once, when the breath leaves our body, and once... when the last person we know says our name.
Quand on arrête de respirer et quand la dernière personne qu'on connaissait, prononce notre nom.
It's your presentation that leaves something to be desired.
C'est la manière qui laisse à désirer.
* И забирает у тебя все, мистер *
♪ And leaves you with nothing, mister ♪
Превращает листья в пламя
♪ Turns the leaves to flame ♪
Ну, иногда я оказываюсь заблудшем в лесу, но, эмм... пока никто не уходит and leaves their campfire burning, I guess I'll be okay.
Parfois, je me retrouve perdu en forêt, mais... tant que personne ne laisse le campement brûler, ça devrait aller.
♪
♪ Some of its leaves bring a sigh... ♪
We're going to watch fromthe basement steps when he leaves.
Nous allons le regarder de l'escalier du sous-sol quand il partira.
The train leaves at ten.
- Le train est à 10 heures.
Спасибо, Дай. Спасибо... Падающие листья.
Merci, Dai, et merci... les Falling Leaves.
Of course he's gonna sell his car before he leaves.
Bien sur qu'il vend sa voiture avant de partir.
* Что заставляет *
♪ That leaves ♪
- You know that leaves us naked, right, sid?
Mieux vaut nu qu'ensanglanté, non?
Представь - вы будете петь "Осенние листья" в костюмах с тыквами!
Imagine, vous deux chantant "Autumn Leaves" dans des costumes de citrouille... l'Amérique va en redemander.
♪ The leaves changing colors and the loft fills with hay ♪
♪ Les feuilles changeant les couleurs et le loft remplit avec du foin ♪
Ты слыхал, как плачет малиновка, когда листья начинают увядать?
♪ Did you ever see ♪ ♪ A robin weep ♪ ♪ When the leaves begin to die ♪
A chemical that strips leaves off of trees. После войны, это вызвало претензии - потому что это было ядовитое вещество... After the war, it is claimed that that was a toxic chemical и оно убило много людей...
Après la guerre, on a prétendu... que c'était un produit toxique... et que ça a tué beaucoup... de soldats et civils qui y ont été exposés.
itЎЇs white leaves, chaste and fresh
Les gouttes de rosée s'accrochent au jasmin.
Так как Скотт и Сара согласны вступить в брак, перед лицом этих свидетелей... * dear friend, as you know * * your flowers are withering * * your mother's gone insane * * your leaves have drifted away *
Scott et Sarah ont consenti à être unis par les liens du mariage devant ces témoins...
переводчики : stamara6, 4e52c37, Usher, kotleta333111, Naile27, Alabarna, Drozdovsky Внимание!
♪ Life is a book that we study ♪ ♪ Some of its leaves bring a sigh ♪ ♪ There it was written, my buddy ♪
покидаешь эти святые залы
♪ but it s hard to stay strong when one ♪ ♪ leaves those holy halls ♪
* Оставляет желание. *
Leaves something to be desired