Limo перевод на французский
146 параллельный перевод
Это... Это... Это мой лимузин?
Ma limo?
Они остановились у обочины рядом с белым седаном.
Ils se garent près d'une limo blanche.
- Я займусь белым седаном.
Je prends la limo.
Давление, что в одну единственную ночь, обычному подростку надо приложить усилие, чтобы сделать неуклюжие романти - ческие жесты, такие как, например, дешевый букетик на корсаже, секс с парнем, имени которого ты не вспомнишь, а потом блевать на заднем сидение лимузина, взятого на прокат.
La pression que cette seule nuit exerce sur l'adolescente moyenne pour qu'elle se montre romantique, mette un bouquet à son corsage et fasse l'amour à un gars dont elle oubliera le nom, pour finir en vomissant à l'arrière d'une limo.
Скажи мне, что ты не думал, что ты, я и бал не значит явную возможность маленького пьяного секса на заднем сидение, взятого на прокат лимузина?
Ose me dire que tu n'as pas pensé que toi, moi, le bal, ça n'était pas une possibilité d'un petit coup à l'arrière d'une limo?
Я не брал на прокат лимузин.
- Je n'ai pas loué de limo...
Если кто-то заинтересуется и захочет большую экскурсию... Снаружи прямо перед рассветом будет ждать лимузин.
Si quelqu'un est intéressé à visiter les lieux... il y aura une limo dehors juste avant l'aube.
Ты хочешь залезть в тот лимузин, когда он прибудет сюда?
Tu veux aller dans cette limo quand elle sera là...
Значит, это лимузин зла.
C'est une limo malfaisante?
Слушай, если бы мы хотели обидеть вас, мы бы взорвали лимузин, не так ли?
Si on vous avait voulu du mal, on aurait fait exploser la limo.
Она была права насчет лимузина.
Elle avait raison, concernant la limo.
Там снаружи тебя будет ждать лимузин.
Une limo t'attendra dehors.
"Есть бабло, есть лимузин, есть телки, а мой лимузин ездит на соке телок..."
" J'ai des putes, j'ai une limo, une limo qui roule au jus de pute,
"... и каждый тратит бабло на мой лимузин. "
"et des bagouzes dans ma limo."
Машина для Брэдшоу.
Le service de limo de Manhattan.
Сара, все уже ждут в лимузине. Я не могу спуститься и попросить...
Ils attendent dans la limo, je peux pas...
Народ, они садятся в лимузин.
Les gars, ils montent dans leur limo.
Этого самодовольного, высокомерного ублюдка!
Cet enfoiré d'arrogant, surestimé qui roule en limo!
Если какие-нибудь девушки с девичника будут ехать по городу в лимузине, высунув свои головы из люка в крыше и крича
Lorsque les participantes à un enterrement de vie de jeune fille traverseront la ville dans une limo, passant leurs têtes au-dessus du toit ouvrant en criant :
В прошлое воскресенье, я должен был поехать в город на своем лимузине.
Dimanche dernier, je suis venu avec ma limo en ville. - J'ai oublié!
Бедный Extra Large, ему не повезло, когда за ним приехал лимузин. Карманные часы были под машиной, прогремел взрыв, и не стало Extra Large.
Xtra Large a pas eu de chance quand la limo se pointa, et l'embarqua la montre de poche, sous la bagnole son déclencheur explosa, et Xtra Large sauta.
Прежде чем ты что-либо скажешь, садись, прокатись со мной в этом изумительном лимузине.
Avant que tu ne dises quoi que ce soit, viens faire un tour dans cette sublime limo avec moi.
Лимузин взорвался у французского консульства.
Une limo explose au consulat de France.
Привет, это Джерри из "Лимузины Энскерри"
Gerry. Rent a Galway Limo.
Привет, это Джерри из "Лимузины Энскерри".
Gerry. Rent a Galway Limo.
Давай, залезай в мой лимузин. Вау!
- Allez, monte dans ma limo.
Лимузин!
- Wow, une limo!
Президенту нужен офигенный лимузин.
Le président doit avoir une limo qui en jette.
Водитель лимузина.
Le conducteur de la limo
Шофер лимузина
il est conducteur de limo
Компания тёток в бальных платьях и полумертвый водитель лимузина. Эти женщины восхитительны. Они пытались спасти ему жизнь
Des nanas en robe de bal et un chauffeur de limo à motié mort ces femmes sont incroyables Elles ont essayé de sauver sa vie
Бэйли и Иззи. Но тебе лучше сперва к Бэйли, у нее там шофер лимузина.
Bailey et Izzie t'ont bipé Va voir Bailey en premier, elle s'occupe du chauffeur de limo
Лимузин заехал на лёд.
La limo a glissé sur le verglas
Бетти Кеннер, закрытая черепно-мозговая при аварии лимузина.
Betty kenner, blessure interne à la tête suite à l'accident de limo
Хватай рюкзак.
Champagne dans la limo.
Я все во лишь ездил по городу на его лимузине, пил и отсасывал ему. Оу.
Des balades en limo, on buvait, je lui taillais des pipes.
Чего я хочу от тебя Держи бутылку сока так, чтобы мы видели его название.
Ce que je veux, c'est que tu la tiennes de façon à ce qu'on voie le nom Bibo-Limo.
Лимузин подберёт меня в 5 сегодня, так...
Une limo vient me chercher à 17 h, alors...
"Если это ваша самая длинная машина, то я - Шакил О'Нил".
"Si ça, c'est une limo extra-longue, je suis Shaquille O'Neal."
в течение двух лет. А до этого, она работала водителем в компании "Отличные лимузины".
Avant ça, elle était chauffeur chez Goody's Limo Company dans la vallée.
Садитесь в тот лимузин. Я вас прикрою.
Foncez vers l'autre limo.
Дорогая, если это из-за того, что я сказала в лимузине, прости меня.
Chérie, si c'est à cause de ce que j'ai dit dans la limo, désolée.
Потому что моему шоферу он может понадобится, если лимузин не заведется.
Mon chauffeur l'utilise quand la limo ne démarre pas.
ОК, установите слежку за черным лимузином
Cherchez un visuel sur la limo noire.
Замечательно. У них преимущество, а мы ищем черный лимузин где-то в Бруклине.
Ils ont de l'avance, on recherche une limo noire quelque part dans Brooklyn.
Когда это ты видел меня на лимузине?
Quand es-que tu m's vue en limo?
Как на вечеринке для водителей лимузинов.
Une fête pour chauffeurs de limo.
" мы все собираемс € поехать туда на лимузине с Ёлис? ћы не можем сделать это.
On va tous y aller en limo avec Alice?
У меня было выступление позавчера и я хотел немного расслабиться, так что я взял лимузин, между прочим, вышло лучше, чем обычно.
J'avais un spectacle la nuit dernière Et, uh, je voulais relacher la pression, donc j'ai pris une limo, au cas ou les choses se déroulent mieux que d'habitude.
Те парни, которые были в лимузине - можете их описать?
STOKES : Ces mecs dans la limo- - vous pourriez me les décrire?
Просто здорово.
Pourquoi prendre une limo?