Lives перевод на французский
75 параллельный перевод
Она называлась Contracts in Our Daily Lives.
Intitulé "les contrats dans la vie de tous les jours"
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Tels les grains de sable dans le sablier... ainsi s'écoulent Days of Our Lives.
" One lives as two
" Un vit pour deux
Говоришь как кавалерист из индийского фильма.
On dirait un type dans Lives of a Bengal Lancer.
- Ты ведёшь себя, как героиня "Дней нашей жизни!"
- Chérie. On se croirait dans "Days Of Our Lives!"
В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
Lors de mon premier jour dans la série Days of our lives... j'ai appris que le plus important pour jouer dans un feuilleton... c'est de réagir.
- Ну раз вы спросили... Они хотят, чтобы я вернулся в "Дни нашей жизни".
Puisque vous me le demandez... on me redonne un rôle dans Days of Our Lives!
Я ему рассказал, какой ты талантливый, рассказал о "Днях Нашей Жизни"...
- Oui je lui ai dit à quel point tu es talentueux. Je lui ai parlé de Days Of Our Lives. Non non!
- "Дни нашей жизни".
- Days Of Our Lives.
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
3 bas. Star de Days of our Lives, blanc Tribbiani.
В вашей биографии значится, что вы много работали.
Alors, d'apres votre bio, vous avez fait pas mal de travail avant Days of Our Lives.
Хорошо, я... Я хочу сказать, что Джоуи поистине обогатил Дни Нашей Жизни.
Bien, Je, je, ok je voudrais juste dire que Joey a vraiment enrichi the days of our lives.
Какой твой любимый сериал, кроме Дней?
On doit poser ca a tout le monde. En dehors de Days of Our Lives, Quel est ton soap opera favori?
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
C'étaient parmi les jours les plus heureux de notre vie.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ... we could save 20-odd thousand lives a year.
On estimait qu'avec 100 % d'utilisation de la ceinture... on sauverait environ 20 000 vies par an.
The monster lives
Le monstre est vivant
Но пацан не сказал "Susie lives down the lane." Он сказал "Мне нравятся сиськи"
Le gosse n'a pas dit "Susie a de la laine", mais "j'adore les nichons".
160 ) \ kf0 \ kf16 } It's 450 ) \ kf16 \ kf29 } all 650 ) \ kf45 \ kf20 } up 1020 ) \ kf65 \ kf37 } to 1510 ) \ kf102 \ kf49 } you 140 ) \ kf0 \ kf14 } No
It s all up to you No one lives forever
- That weve kept through our lives
Que nous avons maintenu à travers nos vies.
"Я не хочу ждать, пока наши жизни закончатся..."
I don t want to wait for our lives to be over
From that moment forward, he would do what he could to help people, to help them fix their lives.
À partir de ce jour, il ferait tout son possible pour aider les gens à réparer leurs vies.
Очуметь! В ней я подцепил кучу тёлок.
"Eddie Lives." Ce t-shirt m'a dégoté tellement de chattes.
Private Lives Личные тайны
Arrow - Benj SharlimarFox
Сфокусироваться на добыче того, что вам нужно.. То есть если вам нужно много денег, зарабатывайте их на стороне.
# Probably lives our lives togethers #
Это что, мыльная опера?
C'est quoi, Days of Our Lives?
Живёт на холме
" Lives up on the hill â ™ ª
Это была "Частная жизнь" для Национального театра, так что здесь я, как на пикнике.
Je devais faire "Private Lives" avec Dame Judi au théâtre National, Donc c'est un plaisir.
Неуклюжая 1x05 - Jenna Lives Дженна жива
Suicide Club présente :
- Jenna Lives Дженна жива
- Jenna Lives -
He was a witness to our lives.
Il était témoin de nos vies.
? I hope you've touched other lives? ?
♪ I hope you ve touched other lives ♪ ♪ like you ve touched mine ♪
Никто не ездил по этой дамбе уже много лет, сэр.
Personne n ´ a utilisé Nine Lives Causeway pendant des années, Monsieur.
We have to compartmentalize our lives.
On doit compartimenter nos vies.
В общей сумме, миллиард.
Un milliard de lives au total.
It lives where everything lives, somewhere in the middle.
La vérité se trouve là où elle se trouve toujours, quelque part entre les deux
если бы наши жизни были кинофильмом я бы знала что делать я бы написала каждую сцену своим сердцем в фильме на студии Р.К.О.
If our lives were a movie l'd know what to do l'd write every scene with my heart an R.K.O. picture that stars me and you and this time
той темноты, которую я знала луна, защити Норму Джин чтобы она никогда не была одна никогда не была одна если бы наши жизни были кинофильмом то ты бы была звездой потому что теперь я знаю ту роль, которую должна играть я
the darkness l've known moon, protect Norma Jeane so that she ll never be alone never alone if our lives were a movie then you d be the star'cause now I know the role I should play to applaud all you do
Я повешу над тобой луну Звони мормонам. чтобы ты никогда не боялась темноты темноты ночи тогда ты будешь знать, что я люблю тебя каждый раз когда почувствуешь этот свет почувствуешь этот свет если бы наши жизни были кинофильмом то я бы вырезала из них все моменты, когда меня не было рядом
l'll hang the moon above you so you never fear the darkness the darkness of night then you ll know I love you each time that you feel the light feel the light if our lives were a movie then l'd cut away
What we should be talking about costs in terms of human lives.
Ce dont nous devrions parler coûts en termes de vies humaines.
Because my concern is with the cost of American lives, here and in combat.
Car mon inquiétude est à propos du coût des vies américaines, ici et au front.
Yeah, a girl who lives near me and is named Rihanna.
Oui, une fille qui vit pas loin, elle s'appelle Rihanna.
# Сколько необыкновенных жизней?
How many lives are living strange?
And now she lives in the water crying out for them.
Elle a tué ses gosses. Maintenant, elle vit dans l'eau et les pleure.
As a result, he lives a life without fear.
En résultat, il vit une vie sans peur.
До смерти красива 5 сезон 5 серия Тайная жизнь
- Secret Lives Première diffusion le 21 juillet 2013
О, мы все не могли представить что будем жить так хорошо с тех пор, как встретили тебя
♪ Oh, we couldn't have imagined ♪ ♪ How good our lives would get ♪ From the moment that we met you ♪
Дни наших жизней?
Days of Our Lives.
# Кто сказал, что они - часть нашей жизни?
# Who says they re part of our lives?
Помнится, была в True Hollywood Story история про фильм "Супермен жив" :
Vous venez de parler de BD... j'aimerais connaître la vraie histoire de Superman Lives.
400 ) \ kf14 \ kf26 } one 590 ) \ kf40 \ kf19 } lives 1470 ) \ kf59 \ kf88 } forever 250 ) \ kf0 \ kf25 } Been 500 ) \ kf25 \ kf25 } burn 640 ) \ kf50 \ kf14 } in
Been burn in the hell By all those pigs out there
to strike and thousands of lives may be at risk? Да, сэр.
Je devrais les chercher?