Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ L ] / Living

Living перевод на французский

182 параллельный перевод
Это, наверно, юго-юго-западная гостиная с видом на спальню.
C ´ est le salon sud-sud-ouest-par-living-room.
-... со столовой, спальней, гостиной?
salle a manger, chambre, living? Trois pieces?
Может перейдём в гостиную и выпьем немного бренди?
Un cognac dans le living?
Свет горит в гостиной и спальне.
Y a de la lumière dans le living et la chambre.
# И я снова живу надеждой, # что несмотря ни на что
And l'm still living in hope Even though it won t last
# Было всё для жизни
Had enough of living
( ну, которое уже звучало пару минут назад )
And living glupules frart and slipulate
- Но он в гостиной.
Mais il est dans le living.
- Кто в гостиной?
Qui est dans le living?
Вы же помните,.. ... после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений! До семьдесят второго года.
Rappelez-vous... après ma période Living Theatre... je suis devenu un des meilleurs spécialistes du paranormal.
Пoшёл в гocтинyю и сам включил телевизoр?
Il est allé dans le living-room et il l'a allumée tout seul?
- Мэм, простите, мэм, можно спросить?
Aide-moi à faire le lit dans le living room.
Может, с двумя спальнями или даже на верхнем этаже дома?
Peut-être un deux-pièces-living. Ou un appart'au dernier étage.
Лежало на столике в гостиной.
Laissé dans le living.
Даже одна ступенька. "Утопленная в пол" гостиная.
Ne fût-ce qu'une seule. Un living avec un dénivelé.
На самом деле, все эти позы в комиксе я срисовал... ставя на паузу сериал "В Живом Цвете : Летающие Девушки".
La plupart de ces attitudes, je les ai trouvées sur des plans fixes dans Living Colors.
И в гостиной у этих людей... стояло кресло в виде золотого футбольного шлема... с краснобелым набивным сиденьем.
Dans leur living, il y avait un fauteuil en forme de casque de foot doré, avec des coussins rouges et bleus.
Ник Рэв, Жизнь в Забвении, сцена шесть, дубль первый.
Nick Reve, Living in Oblivion, 6, première. On y va!
Я кое-что оставил в гостиной.
J'ai oublié un truc dans ton living.
Так и я сказал, когда она ушла от меня. И чуть не умер от одиночества и тоски.
C'est ce que je disais moi aussi quand elle m'a quitté pis j'ai failli mourir de solitude et de chagrin dans mon living-room..
А может, подбросим дохлую корову?
On lui met une vache morte dans son living?
И гостиная должна оставаться абсолютно мужской.
Le living doit rester un endroit de mec.
Рэй! Что это мы топчемся в прихожей?
Retirons-nous dans le living-room.
Я думал, он поможет нам подобрать ковры для комнаты.
Je croyais qu'il nous aiderait pour le living.
И Живой Театр был частью этого... смешения сфер того времени.
Et The Living Theatre faisait partie de ceux-là... ces cercles entrelacés de ce temps.
У меня завтрак с агентом из "Прелестей жизни".
Je petit-déjeune avec les responsables des ventes de Living Spendour.
Это наша гостиная с камином.
Il y a ce salon / living room...
Этоттвой дурацкий пёс ворвался в комнату и словно взбесился.
C'est ton fichu cabot qui s'est mis en tête de tout démolir dans le living.
И дело в том, Что в моей гостиной 40 чужаков и все что я хочу это нехуево выспаться.
Et le fait est que j'ai 40 étrangers dans mon living et tout ce que je veux, c'est de dormir.
Это неважно, а важно, что ты будешь среди нас в следующем году и будешь жить здесь.
Oh, it doesn t matter. The important thing is that you ll be back next year. Hopefully living here.
Сказала "прощай" диким расцветкам.
Tu as dit au revoir à l'idée farfelue du living room vert pomme.
# [Madonna] Living in a material world
"Les hommes viennent de Mars"!
Я подумала, что вытираться в гостиной как-то неудобно, ушла наверх и спряталась в туалете.
Tu me vois drapée d'une serviette de bain dans le living room. Je suis montée pour me me cacher dans le placard.
Здесь гостиная меньше и столовая похожа на пещеру.
Ce living-room est plus petit... La salle à manger ressemble à une cave.
Мы сегодня обсуждаем первый номер Newport Living..
On monte le 1 er numéro de Newport Living.
- Он хочет пол миллиона. Или он публично прокрутит фильм на открытии Newport Living.
- ll veut un demi-million ou il balance ca avant, le lancement de Newport Living.
Оказалось, что всё это не для него.
Newport Living n'était pas pour lui.
Готовим видео для презентации журнала Newport Living
On monte une vidéo pour la présentation : "Introduction à Newport Living."
Ну, я пришла на презентацию Newport Living. Я же живу в Ньюпорте.
Je suis venue pour Newport Living, Je vis à Newport, après tout.
И от лица журнала Newport Living я хочу поблагодарить вас за то, что вы все сегодня пришли сюда.
De la part de nous tous à Newport Living, je tiens à vous remercier de votre présence ici ce soir.
Что же такое Newport Living?
Qu'est donc Newport Living?
Но если вы действительно хотите узнать, о чем же Newport Living то посмотрите на это.
Mais si vous voulez vraiment savoir ce qu'est Newport Living, regardez plutôt ça.
Джули Купер-Никол, исполнительный директор Ньюпорт Груп и основатель журнала Newport Living
Julie Cooper-Nichol, PDG de Newport Group et fondatrice de Newport Living,
- Я думаю, "Newport Living" намного интереснее чем я предполагал.
Disons que je commence à trouver Newport Living bien plus intéressant que je ne pensais.
Он возглавляет НьюПорт Ливинг, журнал компании моей жены. Да.
Il gère Newport Living, le magazine de la société de ma femme.
Оказывается, "Ньюпорт Ливинг", который, я думал, разрушит мою карьеру окончательно,
Je pensais que Newport Living ruinerait ma carrière, mais il l'a sauvée.
Newport Living будет описывать жизнь графства Орандж, события, моду под моим чутким руководством.. и моего штаба, состоящего из.. хм.. меня
Newport Living : tout sur les évènements et la mode d'Orange County, avec la collaboration du personnel, c'est-à-dire... moi.
Звучит как хороший, практичный совет.
Mon tableau de chat en velours. Celui de mon living room.
Она хотела свою гостиную разукрасить моими мозгами.
La femme qui était sur le point de tapisser son living room avec mon cerveau.
Эй, если заедешь сегодня, я загнала сверчка под бумажный стаканчик в гостиной.
Hey, quand tu viendras ce soir, j'ai un cricket coincé sous une tasse en papier dans le living room.
72-летняя Сара Поллистер убита в своей гостиной.
Tuée dans son living.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]