Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ L ] / Ludus

Ludus перевод на французский

60 параллельный перевод
С уважением, каждый лудус требует внимания своего ланисты.
Avec respect, tout ludus nécessite l'attention de son lanista.
Вы бы доверили Лудус рабу?
Vous confieriez le Ludus à un esclave?
Вместе мы восстановим славу этого лудуса.
Ensemble, nous ramènerons l'honneur dans ce ludus...
Я посвятил свою жизнь этому лудусу
J'ai donné ma vie à ce ludus!
Двор Лудуса не место Для дочери сенатора.
Les entrailles d'un ludus ne sont pas un endroit pour la fille d'un sénateur.
Но потерять Крикса и тебя Это было бы ударом, от которого этот лудус не оправился бы.
Perdre Crixus en plus de toi serait un coup dont ce ludus ne se relèverait pas.
Особенно когда он услышит, что чемпион Капуи провел с тобой экскурсию по лудусу.
Et même davantage quand il saura que le champion de Capua en personne t'a fait faire le tour du ludus.
Чтите Лудус
Honorez le ludus.
Ты тепеpь пoчетный гoсть у Батиата, владельца лучшегo лудуса в Капуа.
Tu es maintenant l'invité de Batiatus, Propriétaire de la plus grande Ludus de Capoue
Для вас бoльшая честь! Для каждoгo из вас, нахoдиться здесь, в лудусе Квинта Лентула Батиата!
Vous avez été choisis, chacun de vous pour être entraîné ici au Ludus de Quintus Lentulus Batiatus
Вам пpихoдилoсь бывать в лудусе?
- Avais-tu déjà visitée un Ludus? - Non.
Ты здесь из-за мoегo деда.
Tu es ici à cause de mon grand-père Il a construit cette Ludus ( École )
Bверяю свою плоть. Разум. и волю. Славе и чести этого лудуса, и подчиняюсь моему господину Батиату.
J'offre ma chair, mon esprit et ma volonté, à la gloire de ce Ludus ( école ), et à la volonté de mon Maître, Batiatus
В этoм лудусе.
Dans ce ludus.
Я poдилась в этoм лудусе.
Je suis née dans ce ludus.
Друзья мои, старые и новые! Благoдаpю за тo, чтo вы пoчли свoим пpисутствием легендаpный лудус Батиата.
Amis de longue et courte date, soyez les bienvenus au sein du ludus de Batiatus.
И лудусу их катастрофически не хватает.
Et les absents du Ludus vont tragiquement faire défaut.
Вернуть его в Лудус.
Ramène-le au Ludus.
Все моё внимание уделено только этому лудусу и возврату былой славы.
Je suis seulement inquiet pour ce ludus, Je le revois encore former des esclaves en combattants.
Мы можем проверить последнюю партию рабов, и с умом подойти к покупке чемпиона, который понравился бы нам обоим.
Nous pouvons aller jeter un œil au dernier arrivage d'esclaves à nous deux nous pourrions peut-être trouver le champion de ce ludus.
Достойное дополнение для любого лудуса.
Une noble cargaison pour tous les ludus.
Ты приказал возглавить мне лудус, в твоё отсутствие.
Tu as ordonné que je m'occupe du ludus en ton absence.
Покупка людей не была целью моего отсуствия в лудусе, так?
L'achat d'esclaves n'était pas le but. Tu m'as éloigné du ludus n'est-ce-pas?
Спартака воссоединю с его женой и тем самым... привяжу его к нам и этому лудосу...
Spartacus sera réuni avec sa femme. Et de cette manière... il sera lié à nous et à ce ludus...
Его навалом в лудусе.
Une grande provision au sein d'un ludus.
Присоединяйтесь к нам в лудус моего господина И я обучу тебя удару, который принёс смерть Тени.
Rejoins nous au ludus de mon maître et je t'apprendrai le coup qui a donné la mort à l'ombre.
Мне не следует навещать тебя в лудусе.
Ça ne serait pas bienvenu que je vienne te voir au ludus.
Он не гoвopил тебе o свoих планах на жизнь пoсле лудуса?
T'a-t-il parlé de ses projets en dehors du ludus?
Здесь, в лудусе Квинта Лентула Батиата, дом лучших гладиаторов республики
Pour vous retrouver ici dans le ludus de Quintus Lentulus Batiatus, Parmi les meilleurs Gladiateurs de toute la République.
Он только кивнул и больше ничего. Вот цена славы, которую я добывал для этого лудуса...
Il a seulement hocher la tête la gloire dont profite le Ludus
Она говорит о лудусе, который находится ниже.
Elle parle du Ludus ci-dessous.
Его лудус в Дамаске.
Le ludus, il est à Damas.
Это помогло бы избежать трудностей тебе и этому лудусу.
Je voudrais... éviter les problèmes, pour vous et ce ludus.
Дама из общества, посещающая лудус... прячется под маской и болтает о свои проблемах?
Une femme de haut rang qui visite un ludus, qui dissimule des masques et qui parle de problèmes...
Спартак... его лояльность чтите этот лудус
Ta loyauté. Elle honore ce ludus.
Ты должен покинуть лудус немедленно.
Tu vas être retiré du Ludus immédiatement.
однажды я спущусь вниз вашего лудуса и не обращу внимания на грязь.
J'ai descendu dans les entrailles de votre ludus une fois, et je n'ai pas aimé l'odeur.
Возвращайся в лудус и скажи медику позабиться об этом
Retourne au Ludus et soigne la.
С уважением, каждый лудус требует внимания своего ланисты.
Avec tout mon respect, chaque Ludus requiert l'attention de son lanista.
Вместе мы восстановим славу этого лудуса.
Ensemble nous rétablierons l'honneur de ce ludus...
Я посвятил свою жизнь этому лудусу
J'ai donné ma vie à ce Ludus!
Скажи Докторе проводить Ганникуса назад в лудус.
Que Doctore veille à ce que Gannicus regagne le ludus.
Господин велит, чтобы Ганникус вернулся в лудус, и был вознаграждён.
Dominus a ordonné que Gannicus retourne au Ludus, et qu'il soit récompensé.
Так он еще контролирует Ludus?
Ainsi, il a toujours le contrôle du Ludus?
Вы и я практически росли вместе в этом Лудусе
Toi et moi avons pratiquement grandi ensemble dans ce ludus.
Завтра ты будешь биться за славу этого Лудуса.
Demain, tu te bats pour l'honneur de ce ludus.
То, как он управляет своим лудусом.
La manière avec laquelle il tient son ludus...
Это очень занятно и лудус юного Ветиуса
Ce magasin même. Ainsi que le ludus du jeune Vittus.
Школа была кровью его жизни.
Le ludus était toute sa vie.
Лудуса?
Ludus?
Он поднялся на видно место в лудусе
Il a pris du galon au sein du ludus depuis que Oenomaus a été blessé contre Theokoles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]