Lying перевод на французский
32 параллельный перевод
Он провел меня тропой праведной... Мы здесь, чтобы отметить возвращение домой Квентина Филдса.
Il me mène dans les chemins de la paix pour l'amour de son nom... * today I heard * * that someone left this earth * * that someone disappeared * * left no one here * * today I heard that someone * * just got up and left this earth * * lying on the ground *
* Я слышала, ты врёшь своей матери, baby *
♪ I heard about you lying to your mama, baby ♪
* Мне интересно где ты *
I hear the ticking of the clock l'm lying here, the room s pitch dark
По правде говоря, я вру.
¶ And truth be told, l'm lying. ¶
И я не лгу
l'm not lying
* Я в безопасности в твоих руках *
- Lying safe within your arms
* С тобой я в безопасности *
Lying safe with you
Abandoning the search for Sophia, taking out the walkers in the barn, lying to Lori today...
Abandonner les recherches de Sophia, tuer les rôdeurs dans la grange, mentir à Lori.
* * ѕлачь * * я повтор € ю всЄ по кругу * * я лгу, и все знают об этом. *
♪ Cry ♪ ♪ l'm talking in circles ♪ ♪ l'm lying, they know it ♪
* Страхование здоровья – лживое вымогательство *
♪ Health insurance, rip-off, lying ♪
-
♪ Oooh, desire... ♪ ♪ lying in a quiet back room ♪
* Пока мы лежим на диване * * Я так ясно помню тот момент *
As we re lying on the couch
Я лежу на луне
l'm lying on the moon
* Иллюзия никогда не становится реальностью *
This is how I feel l'm cold and I am shamed, lying naked on the floor
And we were lying awake on these bunk beds... the ones on McDonald ave.
Nous étions dans des lits superposés... Ceux sur Mcdonald avenue.
So you're lying that you never touched the body and that you just found it.
Donc tu as menti quand tu as dit que tu n'avais jamais touché le corps et que tu venais juste de le trouver.
You convinced she's done lying?
Tu restes convaincu qu'elle a menti?
- Спасибо. Она лежит в твоей постели.
- Merci - ♪ She's lying up in your bed ♪
He was lying.
Il mentait.
I don't mind lying.
- Je le ferai, ça ne me dérange pas.
He's been lying to his handlers.
Il a menti à ses gestionnaires.
Голубая кровь 4x04 "Правда про ложь."
♪ Blue Bloods 4x04 ♪ The Truth About Lying 1ère diffusion le 18 octobre 2013
The lying we could forgive.
Le mensonge, c'est pardonnable.
I have been lying to you, uh, since the day that we've met.
Je t'ai menti dès le jour de notre rencontre.
♪ The place where I am lying ♪
♪ La tome où je repose
Well, maybe he's lying.
Peut-être qu'il ment.
You knew I was lying.
Tu savais que je mentais.
You lied to her, just like you're lying to us right now.
Vous lui avez menti, tout comme vous nous mentez à présent.
♪ С тех пор, я не могу найти себе место в этом мире ♪
♪ l'm just lying here tonight ♪
If they were, Ms. Naté would be lying there.
S'ils l'étaient, Mmme Naté serait allongée ici.
I had the key, so I let myself in and I found her, just lying on the kitchen floor.
J'avais la clé, je suis entré et l'ai trouvée, allongée sur le sol de la cuisine.
The only reason I haven't asked for a lawyer yet is because I hate those lying sons of bitches.
Je n'ai pas demandé d'avocat, car je déteste ces enfoirés de menteurs.