Maestro перевод на французский
497 параллельный перевод
Прошу дать мне сегодня выходной.
Il me faut absolument un congé! Tiens, maestro!
- Я был маэстро-механиком в Турине.
J'étais maestro en mécanique à Turin.
Маэстро, гамму, если вам будет угодно.
Maestro, un si bémol, s'il vous plaît. Flash!
Вы подарите мне танец?
Maestro.
Маэстро, мы к вашим услугам.
Merci. Maestro, nous sommes à votre service.
Маэстро!
Maestro!
Извините, господин дирижер.
Excusez moi encore maestro
Я готова, маэстро.
Je suis prête, maestro.
Я попробую сыграть финал фокстрота маэстро Лори.
Arrête de pleurer. Je vais vous interpréter le dernier Foxtrot du Maestro Lori.
Маэстро, дайте "ля".
Maestro, donne-moi un la.
Эй, Маэстро, смените пластинку!
Maestro, envoie la musique.
Маэстро, а Маэстро! Следите лучше за музыкой!
Dis maestro, tu peux jouer ça?
Маэстро, два раза.
Double temps maestro.
Должен заметить, что поскольку я не имел понятия, чего можно ожидать от маэстро Атертона, прибывшего в Вену на волне восторгов, которой он показал себя достойным в полной мере... "
"Je dois dire que dans la mesure où je n'avais pas la moindre idée " de ce à quoi m'attendre du Maestro Atherton qui est venu à Vienne porté par une vague d'applaudissements, qu'il a démontré qu'il méritait... "
Великий в том, что в нем использовано много отрицательных образов.
Un maestro de l'imagerie négative. Ce type m'insupporte.
Создатель воистину благословил меня.
Musique, maestro, je vous prie!
Примадонна Сальса обручилась с Маэстро Поющий Граф?
Prima donna Salsa s'est fiancée au Maestro Contecanto?
- Маэстро, начинайте!
- Maestro! - Un, deux...
Простите, маэстро, но как у неё это получалось?
Excusez-moi Maestro, mais vous faisiez comment?
Маэстро, дайте вашу руку мадам. - Я тоже?
Maestro, donnez la main à madame.
А вот и наш придворный композитор маэстро Сальери.
Voici notre illustre Compositeur de la Cour... Maestro Salieri.
Маэстро, к сожалению, я не могу продолжать так.
Maestro, je suis désolée mais je ne peux pas continuer comme ça.
Маэстро, начните с "Qui e altrove".
Non! Maestro, reprenons à "Qui e altrove".
Маэстро, начните там где остановились.
Maestro, on reprend où on s'est arrêtés.
- Спасибо, Маэстро.
- Merci Maestro.
- Мистер Маэстро.
Maestro!
Ты будешь маэстро и у тебя 12 фишек.
Tu seras le maestro avec 12 jetons.
Маэстро лелеял в себе тайную страсть.
Le maestro avait une passion secrète.
Маэстро
Le maestro.
Джулия, как ты можешь понять, это было преподано самим маэстро.
Julia, comme vous le voyez, prend des leçons du maestro en personne.
Он говорит, что это заставляет его чувствовать себя как слугу... А он не прислуживает хозяевам.
Il dit qu'il se sent comme un serviteur... et qu'il ne sert aucun maestro.
Маэстро, пожалуйста! Прекратите!
- Maestro, je vous en prie!
" Маэстро, Людвиг Ван Бетховен... Имеет удовольствие объявить о концерте... Который будет дебютом его племянника и подопечного, Карла Ван Бетховена...
"Le maestro Ludwig van Beethoven annonce un concert... qui marquera les débuts de son neveu et pupille, Karl van Beethoven... prodige formé par le maestro."
- Эй, Маэстро. - Крамер.
Salut, Maestro.
Ты знаешь, что ранил чувства Маэстро?
Tu as vexé le Maestro.
- Потому что не назвал его Маэстро?
- Parce que j'ai pas dit Maestro?
Мне смешно, когда я называю кого-то Маэстро.
J'ai du mal à appeler quelqu'un Maestro.
Я не говорил об этом раньше, но мне больше нравится, когда меня называют Маэстро.
Je ne te l'ai pas dit avant, mais je préfère qu'on m'appelle Maestro.
Это нормально, когда Леонарда Бернштейна называют Маэстро потому что он дирижёр в Нью-Йоркской Филармонии.
Il est normal d'appeler Leonard Bernstein Maestro, car il a dirigé la Philharmonie de New York.
То есть его должны называть Маэстро, а меня нет.
On l'appelait Maestro, mais pas moi.
А тебе не пришло в голову, что возможно его называют Маэстро когда он на сцене, дирижирует. Не в обычной жизни.
À mon avis, on l'appelait Maestro quand il dirigeait, mais pas en société.
Вообще-то есть прецедент, когда его назвали Маэстро в обычной жизни.
Je sais qu'on l'appelait Maestro, même en société.
Однажды я увидел его в баре и кто-то сказал "Здравствуйте, Маэстро, хотите пива?" Ясно?
J'ai vu un type dans un bar lui dire : "Une bière, Maestro?"
- У Маэстро.
Le Maestro.
Вы - руководитель?
Pardon, c'est vous le maestro?
Чтo же вы, маэстры, мoлчите?
Que faites-vous, maestro, silence?
Попробуем, маэстро!
Maestro, allons-y.
ОК, Маэстро.
OK Maestro.
- Сделаете одну, мастер?
Voudriez-vous le rendre unique, maestro?
- Маэстро!
- Maestro.
Маэстро.
Maestro.