Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ M ] / Magnifique

Magnifique перевод на французский

10,256 параллельный перевод
Что ж, ты великолепен!
Eh bien, tu es magnifique.
Она изящна
Elle est magnifique.
Чувак, она выглядит потрясающе.
Mec, elle est magnifique.
Сделай ей комплимент.
Tu dois lui dire à quel point elle est magnifique.
Выглядишь потрясающе, Патти.
Tu es magnifique, Patty.
Это Леди Аврора, она восхитительна.
Dame Aurora, elle est magnifique.
На самом деле, свадьба была прекрасной. Приём вышел из под контроля.
En réalité, le mariage était magnifique, c'est la réception quia dégénéré...
Ты идеальный муж, Джон Смит.
Tu es un mari magnifique, John Smith.
Твой дом великолепный.
Ta maison est magnifique.
Когда будем вдвоем в каком-то чудесном месте.
Quand nous serons dans un endroit magnifique tous les deux.
Такая красавица.
Elle était magnifique.
Это просто замечательно. что... что все вы.. все вы здесь.
C'est absolument magnifique que vous soyez tous là.
Это... это замечательно.
Juste magnifique.
Ты самая красивая малышка.
C'est toi, le magnifique bébé.
Дин был довольно хорошим прислужником.
Dean était un magnifique enfant de chœur.
О, боже! Он прекрасен!
C'est magnifique.
Я вот рада, что очередной человек из прошлого Оливера – не очередная красотка.
Je suis juste contente que la dernière personne du passé d'Oliver ne soit pas encore une femme magnifique.
Красиво, наверное, было.
Ça devait être magnifique.
Чудесно.
Magnifique.
Он был красивым и милым.
Il était magnifique et doux.
Мне кажется им понравится наш сюрприз, да, милая?
Je les pense partantes pour une magnifique surprise, - pas toi, mon amour?
Здесь великолепно.
C'est magnifique.
Может я испорчена или старомодна, но приятно иметь такого человека, которому ничего не надо от тебя, кто просто любит тебя и думает, что ты самая обворожительная и красивая девушка в целом мире, понимаешь?
Je suis peut-être gâtée, ou démodée, mais cela fait du bien d'avoir cette personne qui n'a besoin de rien venant de toi, qui t'aime, et qui pense que tu es la plus fabuleuse, magnifique fille dans le monde, tu vois?
Ты очень добрая и.. Красивая.
tu es vraiment une gentille personne et... magnifique.
Говорил, что оно почти также красиво, как и я.
Il disait que c'était presque aussi magnifique que moi.
Потому что бог велик, всемогущ, всеобьемлющ.
Parce que Dieu est grand, tout puissant et magnifique.
Это прекрасно.
C'est magnifique.
Наш Бог велик, всемогущ и светел.
Parce que Dieu est grand, tout puissant et magnifique.
И воспользовался случаем для встречи с Ольгой - моей красавицей дочкой.
Et c'est une chance de voir ma magnifique fille, Olga.
Вы будете самой красивой невестой.
Vous serez une magnifique mariée.
Превосходный день.
C'est une magnifique journée.
До химии Нина была прекрасной, изящной девушкой, но потом она резко похудела, у нее выпали волосы.
Nina était une femme magnifique avant sa chimio, mais elle a perdu tellement de poids, et ses si beaux cheveux.
- Ты выглядела шикарно.
- Tu étais magnifique.
Боже, это так прекрасно.
C'est tellement magnifique.
За эту перлестную нержавеющую конечность, думаю, я отниму у тебя руку.
Pour cette magnifique quincaillerie. Je pense que je vais prendre ta main.
И вы, сэр, выиграли отличный приз, лучшие места на домашние игры "Нью-Йорк Метс" по вашему выбору на весь сезон.
Vous avez gagné un magnifique prix d'une loge vip à un match à domicile des Mets de votre choix lors de cette saison.
Очень красиво, Клавдия.
C'est magnifique, Klaudia.
Она красивая, а у него невероятная шевелюра.
Elle est magnifique, il a une chevelure incroyable.
Желательно, в Сонной Лощине, где его надгробие станет прекрасным дополнением к памятнику "Отцам-Основателям".
De préférence, à Sleepy Hollow, où sa pierre tombale sera un magnifique ajout au cimetière de nos Pètes Fondateurs.
Великолепно.
Magnifique.
Да, пока он остается на странице, он красив.
Tant que ça reste sur le papier, c'est magnifique.
Я был там однажды в детстве.
J'y suis allé une fois quand j'étais gosse. C'était magnifique.
Это удивительно. Это удивительно.
C'est merveilleux, magnifique.
Такое прекрасное сердце.
Voilà un cœur magnifique.
Ты такая красивая.
Tu es tellement magnifique.
мне жаль, что из-за нас приходится закрывать лавочку, Чуи.
Je suis désolé que tu doives griller cette opération à cause de nous. C'était magnifique.
Как же я ненавижу, я имею в виду презираю, вот это её "Посмотрите на меня, я вся такая придук-очаровательная."
Combien de temps dois-je mépriser, je veux dire détester, son slogan, "Regardez-moi, je suis une personne magnifique".
Выглядите просто невероятно.
Vous êtes magnifique.
Она прекрасна, но в элементарном смысле бессмыслена.
Il est magnifique, mais dans un sens très rudimentaire, c'est un drone.
Это было прекрасно.
C'était magnifique.
Красивый брючный костюм, Мисс Варгас.
C'est un magnifique tailleur, Mlle Vargas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]