Mails перевод на французский
1,543 параллельный перевод
Никаких смс, е-мейлов и звонков между Марком и Ивон.
Il n'y a eu ni textos, ni e-mails ni appels entre Yvonne et Mark.
Только внутренние е-мейлы, которые приходили им обоим. За последний месяц - ничего стоящего.
Rien à part des e-mails de travail qu'ils ont reçu en copie, du moins sur ces quatre dernières semaines.
Я тебе писала на электронку раза три, наверное.
- Je t'ai envoyé trois mails.
Проверил, кому он звонил с сотового, и его электронную почту.
J'ai écouté ses appels téléphoniques et lu ses e-mails.
Только несколько телефонных звонков, никакой электронной переписки за последние пару месяцев.
Seulement quelques appels téléphoniques, pas d'e-mails ces derniers mois.
У меня люди работали в лаборатории всю ночь.
J'ai eu des gens qui ont travaillé dans le labo toute la nuit. Laissez moi vérifier mes e-mails.
Проклятье е-мэйлов - ирония в них теряется.
Et c'est la malédiction des mails, toute l'ironie est perdue.
Ты получил мои и-мейлы?
Tu as reçu les e-mails?
Если бы ты прочёл мои письма или ответил на звонки, ты бы знал, что я беру ответственность...
Si tu avais lu mes mails ou répondu à mes appels, tu saurais que j'en assume l'entière responsabilité et...
После попытки самоубийства, я стал читать почту Рича.
Aprés la tentative de suicide, j'ai commencé à surveiller les e-mails de Rich.
" На штатные и-мейлы введены новые обозначения.
" Des nouveaux pseudo ont été installés pour les mails internes
Проверьте мой е-мэйл.
Vérifiez mes e-mails.
Мне нужно проверить е-мэйл.
Ben, je dois verifier mes mails.
Похоже, Итан использовал своё компьютер только для электронной почты.
On dirait que Ethan utilisait son ordinateur seulement pour les e-mails.
Он был единственным человеком в Бостоне без мобильного телефона, но, по-крайней мере, он отправлял много электронной почты.
Il était la seule personne à Boston qui n'avait pas de téléphone portable, mais au moins il envoyait beaucoup de mails.
Переписка между ними довольно приятная.
Les mails entre eux sont plutôt chauds.
Но она от меня не отставала. Посылала открытки, э-письма, стала мне названивать.
Mais elle était toujours obsédée par moi, tout le temps des cartes et des e-mails et des appels.
Я проверял свою электронную почту.
Je regardes mes mails.
Ты взломал мою почту?
Vous avez piraté mes mails?
Теперь, если вас не затруднит проверить свою электронную почту...
Maintenant, si vous pouviez regarder vos e-mails...
Е-мейлы, встречи в отелях, тайные уикенды.
E-mails, ils se rencontraient dans des chambres d'hôtels, à des week-ends secrets.
Я люблю тебя, Софи даже если ты любишь... свой телефон в котором есть e-mail, больше чем любишь меня.
Je t'aime, Sophie. Même si t'aimes plus ton portable qui reçoit les mails que moi.
Мой телефон, в котором есть e-mail, не оставляет грязную кастрюлю... в мойке на три дня.
Mon portable qui reçoit les mails laisse pas traîner un plat 3 jours.
Пройдем по списку адресов электронной почты.
Laissez-nous consulter votre liste d'e-mails.
И эта машина перехватывает 1,7 миллиарда телефонных звонков, email'ов и СМС каждый день.
Il intercepte 1,7 milliard d'appels, de mails et de SMS chaque jour.
Эм, я не знаю было ли это понятно из моих имейлов и звонков, но я ухаживал за тобой.
J'ignore si mes mails étaient clairs, et mes appels aussi, mais je te courtise.
Моя мама пишет всем в стране, что я лесбиянка!
Ma mère envoie des texto, tweet et mails à tout le pays que je suis GAY!
Теперь сразу получила 75 имейлов.
J'ai écrit 75 e-mails.
Боже мой, Джерри, для того, чтобы проверить почту,
Bon sang, Jerry, quand tu vas voir tes mails,
Ты не поместил свою почту в "Избранное"? У тебя вообще есть такие закладки?
T'as pas tes mails dans tes favoris?
Ладно, я прочитаю подробности в почте.
Très bien, je regarderai mes e-mails. pour les détails.
Послал тебе два имейла, без ответа.
Je t'ai envoyé plusieurs mails, je n'ai pas eu de réponse.
Все было устроено онлайн.. по почте.
Tout a été arrangé en ligne... des e-mails.
У меня письма и перевод.
J'ai des e-mails et un virement bancaire.
- Нет, в письмах его специально инструктировали положить его туда.
Non, dans les e-mails il a été spécifiquement chargé de le mettre là.
Посмотри на мои письма ненависти, где люди называют меня сучкой, а я не сучка
Regarde, tous les mails d'injures que j'ai reçu avec les gens qui disent que je suis une salope. et je ne suis pas une salope.
Знаешь, должен признать после нескольких недель закодированных текстов и зашифрованных е-мейлов я представлял тебя совсем по-другому.
Vous savez, je dois avouer qu'après des semaines de texte codé et e-mails cryptés, une forme d'un portrait dans l'esprit.
Вы читали мою почту?
Vous lisez mes mails?
Еще чуть выше и мне действительно придется читать e-мейлы из министерства, а?
Plus haut et je devrais lire les mails du ministère de l'intérieur.
Узнаешь первой, Ханна : никому таких писем не бывает много.
Un conseil, Hannah, personne ne reçoit jamais assez de ce genre de mails.
Оу, мои мейлы на моей территории.
Mes e-mails me regardent.
Оказывается, вы проверяете свою электронную почту.
On dirait que vous consultez vos e-mails.
Кстати, о письмах, спасибо, что ответил на моё.
Au fait, en parlant d'e-mails, merci d'avoir répondu au mien ce week-end.
Это гораздо лучше, чем все эти сообщения и твиты и электронная почта и вся эта суматоха.
C'est beaucoup mieux que tous ces textos et tweet et les mails électronique et tous ce raffut.
Вот его электронная почта.
Voici ses e-mails.
Но все же, если бы я рассказал, возможно, ты бы меня понял.
Our ; mails'V0173 Ouand [ e faurai dit Tu comprendras
Закончу только несколько писем.
Je devais juste terminer quelques e-mails.
Я спрашиваю только потому, что мы не можем до него дозвониться, он не отвечает на сообщения и электронную почту. Это происходит после того, как он вчера внезапно покинул свой офис.
Je demande car je n'ai pas pu le joindre par téléphone, texto, ou e-mails depuis qu'il a quitté le bureau plutôt brusquement hier.
Вот когда я обнаружил письма
C'est là que j'ai trouvé les e-mails.
Забыл проверить почту.
J'ai oublié de consulter mes mails. C'est fou, hein?
- Это была я.
- Quand je reçois de longs e-mails...