Majestic перевод на французский
47 параллельный перевод
Это театр "Маджестик" на 44-ой улице.
C'est au Majestic sur la 44ème rue.
Дай вспомню... Твой отец повёл меня в старый кинотеатр "Маджестик"...
Ton père m'a emmené le voir au vieux Majestic.
С тем актером... - Маленький?
On l'a vu au Majestic.
Я бы рад помочь, но "Маджестик Вайнштейн Бунгало Колони" - это солидное место.
Le Majestic Bungalow Colony est un endroit qui a de la classe.
Нет, постоялец "Маджестика", с такими усами...
Avec cette moustache et une suite au Majestic, improbable.
Все мои друзья останавливаются в "Маджестике".
Une seule chambre est utilisable. Mes amis sont au Majestic.
Вы остановились не здесь?
- Vous n'êtes pas au Majestic?
Сэр, мы только что потеряли "Ситак" и "Маджестик".
Nous avons perdu le Sitak et le Majestic.
Завтра я работаю в Маджестик.
Demain, je travaille au Majestic.
Воун устроил рекламный трюк своей новой авиакомпании "Маджестик Эйр".
Vaughn veut faire de la pub pour sa compagnie aérienne, Majestic Air.
В 9.00 по Гринвичу "Маджестик Эйр" совершит свой первый полет над вершиной и мы будем там, чтобы помахать им рукой!
A 9 heures, heure de Greenwich... Ie vol inaugural de Majestic Air survolera le sommet... et nous serons là pour le saluer!
МАЖЕСТИК
LE majestic
Мажестик.
Le Majestic.
Гарри, почему ты закрыл "Мажестик"?
Pourquoi vous avez fermé le Majestic?
Я хочу напомнить тебе, кто работал в "Мажестике".
Puisque tu es réveillé, je te représente l'équipe du Majestic.
Люк ты любил "Мажестик" больше меня.
Tu aimais encore plus que moi le Majestic.
- Мы хотим открыть "Мажестик".
- On rouvre le Majestic.
Ты стала юристом из-за "Мажестика"?
Tu voulais être avocate à cause du Majestic?
Спасибо, Вера. Я вижу, что сегодня здесь присутствуют Тримблы и остальные сотрудники "Мажестика".
Nous notons la présence de Harry et Luke Trimble... et de l'équipe du Majestic.
В "Мажестике" многое требует починки, и нам всё не потянуть.
Le Majestic nécessite des réparations... qu'on ne peut pas toutes prendre en charge.
- Это точно. Надо предложить жителям Лоусона оказать "Мажестику" посильную помощь.
Je propose d'encourager nos concitoyens... à aider le Majestic par tous les moyens.
- А кто займётся "Мажестиком"?
- Mais... qui fera tourner le Majestic?
Лишь капиталист мог возродить "Мажестик".
Seul un capitaliste peut faire tourner le Majestic.
Господь благословляет новый Мажестик!
Que Dieu bénisse le nouveau Majestic!
Мажестик завтра сверяет финансовые документы.
Majestic va vérifier les comptes demain.
Пожарники продолжают терять землю в Мажестике несмотря на усилия местных служб.
Les pompiers continuent de perdre du terrain à Majestic malgré les efforts de plusieurs casernes locales.
Мы только что получили сообщение, что эвакуация в нижнем Мажестике теперь принудительная.
On vient d'apprendre que l'évacuation du sud de Majestic est maintenant obligatoire.
Принудительная эвакуация в нижнем Мажестике.
l'évacuation du sud de Majestic est obligatoire.
Жителям северного Мажестика было предложено эвакуироваться, добровольная эвакуация продолжается в нижнем Мажестике, и в районе, ранее известном, как городок Агрестик.
Le habitants du Nord de Majestic doivent évacuer et des évacuations volontaires ont été décrétées pour le sud de Majestic et la zone qu'on appelait Agrestic.
Полиция Агрестика, тьфу, Мажестика!
Police d'Agrestic... euh merde... de Majestic!
В доме, в Мажестике.
Elle est dans une maison à Majestic!
- В Мажестике пожар.
- Majestic est en feu!
направилась в горящий дом в попытке спасти крест из Мажестика.
est rentré par la force dans la maison en feu en tentant de sauver la croix de Majestic.
Мной решил заняться весь город Маджестик
J'ai toute la ville de Majestic aux fesses, Nance.
Город Маджестик - - разорен.
Ville de Majestic, fauchée.
Я помню тогда... Ладно, в другой раз.
Il possède l'Axium et le Soho Majestic.
- В отеле Majestic в Париже в 1919 году секретная Группа Круглого Стола Соединенных Штатов и Великобритании официально стала Советом по Международным отношениям и Королевским Институтом международных отношений
A l'hôtel Majestic à Paris en 1919 les groupes secrets de la table ronde des États-Unis et de la Grande Bretagne sont devenus officiellement le Conseil des relations Étrangères et l'Institut Royal des Affaires Internationales.
Шон, кивок работает, когда я делаю его брату за прилавком в Джамба Джус, не с вооруженными осужденными. Тсс!
Ça marche quand je le fais à un frère, au comptoir d'un Majestic-Innovation, pas à des détenus.
Величественную бальную комнатту?
La salle de bal du Majestic?
Шикарно.
Majestic.
в кинотеатре Маджестик в Вест Палм
au Majestic à West Palm.
Он был в Majestic Hotel, , но он только что покинул, положение... Юг, ок?
Il était à l'hôtel Majestic, mais il vient de partir vers le sud.
Oh man, I could do it, but I wouldn't be as majestic on all fours.
- De rien. Rosa est amoureuse!
Величественные названия, которые заявят о главном...
titres Majestic qui commandent une générale...
Цветной фильм, со всеми этими парнями, помнишь?
- Au Majestic, t'es sûre?
Отель "Маджестик", пожалуйста.
Majestic, je vous prie.
- Поэтому его назвали "Мажестик".
le Majestic.