Mano перевод на французский
70 параллельный перевод
Господин Мано, наша старая добрая Япония становится быть похожей на США, не так ли?
Le Japon se met à ressembler à l'Amérique, n'est-ce pas, M. Mano?
Я даже не хочу дискутировать с вами по этому вопросу, господин Мано.
Je ne suis pas d'accord, M. Mano.
Вам стоит нанять для себя телохранителя, господин Мано.
Vous devriez prendre un garde du corps, M. Mano.
Вот, например, это господин Мано, член правящей партии.
Il s'agit de M. Mano, du parti Kenmin.
Господин Мано!
M. Mano!
Господин Мано, давайте поскорее уйдём отсюда.
M. Mano, partons.
Господин Мано, разве вы не хотите помочь спасти жизни девяти людей?
M. Mano, il est important que nous coopérions tous les neuf.
Господин Мано, наверное, вы переутомились.
M. Mano, vous devez être fatigué.
Господин Мано. Вы здесь не единственный, кому хочется попить водички.
M. Mano, vous n'êtes pas le seul à avoir soif.
Господин Мано, вы хотите выпить?
Vous en voulez, M. Mano?
Господин Мано. Расскажите всё им.
Alors, M. Mano, parlez!
Мистер Мано, вы её нашли? Нет!
- M. Mano, l'avez-vous trouvée?
Господин Мано!
Mano!
Господин Мано.
M. Mano...
Тут я должен согласиться с господином Мано.
Je suis d'accord avec M. Mano.
Господин Мано! С вашей стороны это просто бесчеловечно!
M. Mano, vous vous considérez comme un être humain?
- Один на один... - Эд...
Mano a mano.
Борьба не на жизнь, а на смерть меч против меча мужчина против мужчины только ты и я и моя стража!
Un combat à mort mano a mano Homme à homme Juste vous et moi, et mes gardes!
Кирина Мано
Kirina Mano
Когда я был впервые активирован, Звездная дата 48315, и обнаружил себя mano a mano с Дельта Квадрантом, я и не думал, что мы продержимся хотя бы неделю, не говоря уже о трех годах.
La première fois que j'ai été activé en 4831 5 je me suis retrouvé en mano a mano avec le quadrant Delta.
Я знал, что ты хорош и помнил тебя.
Debout, fumier. On va s'expliquer. Mano à mano.
Я не профессионал, но скажу, что насчет схватки с преступниками ты размечтался.
Je ne suis pas pro, mais tu ne te battras mano a mano qu'en rêve.
Один на один!
Mano a mano!
Мы просто встретимся лицом к лицу с Шелдоманией и манией и манией, мания.
On aura qu'à affronter Sheldon mano y mano y mano a mano.
Все во власти тебя и скальпеля, рука к руке, клинок к клинку.
Juste toi et ton scalpel, face à face, mano à mano...
"Mano a mujer"
"Mano a mujer".
Осталось только двое! Бутч и Генри. Лицом к лицу.
Ça se joue entre Butch et Henry, mano a mano.
Это игра для тебя, mano et mano... это латынь.
Ce n'est qu'un jeu pour vous. Mano et mano. C'est du latin.
" Честно предупреждаю... один на один...
" Soyez averti... Mano y mano...
Давайте вы двое всё решите здесь и сейчас? Один на один?
Et si vous y mettiez fin ici, mano a mano?
Давай сюда руку.
Donnez-moi votre main, tu mano.
Dammi la tua mano e corriamo uniti per tutta la vita.
"Dammi la tua mao e corriamo uniti per tutta la vita"
Мэно ту мэно.
- Compris. Mano a mano.
Mano a mano ( исп. один на один )
Il parle à ton père.
Вот, это Мано.
C'est Mano.
Не волнуйся, мужик.
T'inquiète pas, Mano.
Сюда, друг.
Ici, mano.
Теперь мне понадобится оружие, чувак, и друзья.
Maintenant je vais chercher après des armes mano et des amis.
Как и ты, брат ( исп. )
Tout comme toi, mano.
Gigantesco Mano!
Mil Fleur! Gigantesco Mano!
О, это не мне, шеф.
Pas moi, mano.
Господа, позвольте представить вам чернорылая акула, мако, или просто мано, если желаете.
Messieurs, laissez-moi vous présenter à Isurus oxyrinchus, le requin mako, ou mano, si vous préférez.
Нет, нет, нет, брат!
Non, non, non, mano!
Теперь Джемма — и моя семья, брат.
Gemma est ma famille maintenant, mano.
Ты веришь в карму, брат?
Tu crois au Karma, mano?
Какого хера ты творишь, друг? !
Qu'est-ce que tu fous, mano?
Врукопашную.
Mano y mano.
Провести переговоры по сделке как настоящие юристы.
Négocier le reste de l'accord... Mano a mano. Comme de vrais avocats.
В моей племени, мы приветствуем воинов Мано По.
Dans ma tribu, on salue les guerriers, avec la mano po
Я рад.
Content de te voir, mano.
Я пришел поговорить с тобой, как мужчина с мужчиной.
Je suis venu te parler, mano a mano.